Your's translate Portuguese
208,806 parallel translation
He's done more for me in one day than you've done since I put your sorry ass in office.
Ele fez mais por mim num dia do que tu conseguiste desde que te pus na presidência.
It's like the worm, but you're on your side.
É como a minhoca, mas de lado.
Your secret's safe with me.
O teu segredo está seguro comigo.
It means that in all your sobbing over Robin's death and your broken heart, all you did was blame me.
Que em toda a tua tristeza com a morte do Robin e o teu coração partido, tudo o que fizeste foi culpar-me.
How is that, even when your sister isn't the villain that we're fighting, she's still the villain that we're fighting? Believe me.
Como é possível que mesmo não sendo a vilã com quem lutamos, a tua irmã se torne na vilã com quem lutamos?
It's $ 33 cash, a Metro pass, your phone, and your shoelaces.
São 33 dólares em dinheiro, um passe do metro, o teu telemóvel e os atacadores.
Hey, boss. Sorry to interrupt, but your brother's here to see you.
Chefe, desculpe interromper, mas o seu irmão veio visitá-lo.
Boy, first time I'm seeing these famous scars on your face... that's something.
Caraças! É a primeira vez que vejo as famosas cicatrizes.
Yeah, this was your idea in the first place, but you're the only one who's done no work.
Pois, isto foi ideia tua, mas és o único que não fez trabalho nenhum.
he's your grandfather.
Ele é o teu avô.
I'm running for your mom's dry cleaning, and you know the cleaning-day rules, so don't party too hard, okay?
Vou a lavandaria. Sabes as regras dos dias de limpeza. Então não faças muita festa, está bem?
What's your name and what do you have?
Qual o teu nome e o que tens?
Dangerous man like your husband, that's the rate.
É o preço de homens perigosos como o seu marido.
How do you pick them? What's your pattern?
Qual é o teu padrão?
I better have your attention, too... everybody's attention.
Espero ter a sua atenção também. A atenção de todos.
Ready to have a child's blood on your hands?
Pronto para ter o sangue de uma criança nas mãos? - Serena!
Your daddy's going to Heaven, sweetheart.
O teu pai vai para o Céu, querida.
Your mom's friend? A- - A woman you bought a funky lamp from on craigslist?
Uma mulher a quem compraste um candeeiro funky na Craiglist?
Wow. Your baby's name is...
A tua bebé chama-se...
It's none of your business.
Não tens nada que ver com isso.
That's your author's pen.
Essa é a tua caneta de autor.
Your wickedness, there's a man here to see you.
Sua Maldade, está aqui um homem para falar consigo.
It's for your own good.
É para teu bem.
Your magic is useful because it's unstable.
A tua magia é útil porque é instável.
Well... it's just your typical old church basement. Uh...
Bem, é apenas um típico... porão velho de uma igreja.
It's not enough you get your whole team locked up, now you go and kill every single person who might know where she's being held?
- Já não basta trancar a sua equipa inteira e agora mata toda a gente que possa saber onde ela está?
Look, it's your job, it's fine.
Olhe, é o seu trabalho, está bem.
Hey, you got State's Attorney Jefferies in your office looking for you.
Tens o procurador Jefferies no teu escritório à tua procura.
Your brother's gonna be out in an hour.
O teu irmão vai sair daqui a uma hora.
My first days were spent shotgun in your old man's patrol car.
Os meus primeiros dias foram passados com uma shotgun no carro de patrulha do teu velho.
Do you want me to guess your's?
- Queres que adivinhe o teu?
When's your next match?
Quando é o teu próximo jogo?
I bet your dad's really proud of you.
O teu pai deve ter muito orgulho em ti.
Wow, this guy's really trying to get into your head, isn't he?
Este tipo quer mesmo afetá-lo, não é?
It's good for your blood sugar.
Faz bem à tua glicemia.
I'm still stuck on Kermit, that's your fucking name?
Ainda estou parado em Kermit ( "Cocas" ), É esse o seu verdadeiro nome?
Where's your mother now?
Onde está a sua mãe agora?
That's your killer.
É o assassino.
Your grandfather, Ethan Cahill... he's still alive.
O teu avô, o Ethan Cahill, ainda é vivo.
Your Wyatt's fine.
O teu Wyatt está bem.
It's the name of the person who put the order out to kill your family, and the men who carried it out.
É o nome da pessoa que mandou matar a tua família e dos homens que o fizeram.
It's ruining that woman's life, like you ruined your audition.
- Está a arruinar a vida da mulher, como tu arruinaste a audição.
It's kind of a big deal for a first-year, and I was hoping that you'd come on and talk about your tragic life or whatever.
É uma coisa mesmo importante para o primeiro ano e queria que viesses falar da tua vida trágica ou assim.
It's the two of us now. - Because your family- -
Somos dois, agora, porque a tua família...
Or realize it's just Titus stealing your food in a sheet.
Ou perceber que é só o Titus a roubar-te comida metido num lençol.
Your reward is participating in television's current golden age.
A tua recompensa é participares na Era Dourada atual da televisão.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
E tu sempre defendeste os menos afortunados, os mal-amados a arraia miúda. É por isso que a tua família vem a caminho.
I thought you turning into a hottie with a body, trademark Titus, was my reward for everything I did while you were in the hospital, but it's your reward.
Pensei que tornares-te uma cara laroca com cabedal, marca comercial do Titus, fosse a minha recompensa por tudo o que fiz quando estavas no hospital. Mas é a tua recompensa.
I cooked. I had sex with your grandmother's ghost.
Cozinhei, fiz sexo com o fantasma da tua avó.
So you gotta have that machine in your chest forever, like me with that cop's bullet?
E tens de ter essa máquina no peito para sempre? Como eu com a bala daquele polícia?
What's your name?
Qual é o seu nome?