Your money or your life translate Portuguese
40 parallel translation
YOUR MONEY OR YOUR LIFE!
A bolsa, ou a vida!
Your money or your life!
O dinheiro ou a vida!
Your money or your life.
O seu dinheiro ou a sua vida
Your money or your life.
O seu dinheiro ou a sua vida.
Let's meet today's star guest on Your Money Or Your Life.
Vamos conhecer a nossa estrela convidada de hoje no "A Bolsa ou a Vida".
That's Your Money Or Your Life.
Oh, bem. Foi A Bolsa ou a Vida.
Your money or your life.
A bolsa ou a vida.
Did I say, "Your money or your life"?
Eu disse, "A bolsa ou a vida"?
And he said, "Your money or your life."
Há anos que não me divertia tanto.
Your money or your life. Hello, Violet.
- O dinheiro ou a vida!
Stop, your money or your life!
Olá, Floro, adeus, Floro.
Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life...
Eu diria : "O dinheiro ou a vida", mas como o dinheiro é a vida...
Your money or your life.
O dinheiro ou a vida.
What I said to you was, "Your money or your life."
O que lhe disse foi : "O dinheiro ou a vida".
Your money or your life.
O teu dinheiro ou a tua vida.
Your money or your life, bitch.
O teu dinheiro ou a tua vida, cadela!
Your money or your life?
O vosso dinheiro ou a vossa vida? É isso.
Your money or your life.
Dinheiro ou a vida.
I'm not gonna risk your life, Pepe's or mine - over some dead man's money. - Come on...
Não vou arriscar a tua vida, a do Pepe ou a minha por causa do dinheiro dum morto.
- What kind of bullshit was that? Hey, trust me with your life but not your money or your wife.
Ei, confia-me a vida mas não a mulher.
My money or your life.
O meu dinheiro ou a sua vida.
- Any plans in getting a real job, or are you content to dine at the family money trough for the rest of your life?
Adeus. .. é a única voz livre nesta cidade. Há um câncer em Seattle e o seu nome é Gerhardt Bronck.
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
Por que quer saber do dinheiro, mais do que da vossa vida ou da minha vida, ou da vida do marido daquela mulher.
All you've done in your life is to look for sex or money.
Tudo o que fizeste na tua vida foi procurar sexo ou dinheiro.
Your money... or your life!
O teu dinheiro... ou a tua vida!
I said, your money or you life!
Eu disse, o teu dinheiro ou a tua vida!
The money or your life?
O dinheiro... ou a vida?
Open the door or I'll smash it you ruined your life and spent your father's money
- Abra a porta ou a quebrarei. - Você arruinou sua vida e gastou o dinheiro de seu pai.
Now, what is more likely, that I had your mother killed, my wife, for that life insurance money, or that I didn't get you the help you needed when you needed it?
Agora, o que mais te parece? Que eu tenha morto a tua mãe, minha mulher, pelo dinheiro do seguro de vida, ou que eu não te consegui a ajuda que precisavas quando era preciso?
My friend, you'll pay me back with money or your life?
Meu amigo, prefere pagar com dinheiro ou com a sua vida?
- Your money or your life!
- Dinheiro ou a vida!
Your money or your life ".
Esquece!
Or you leave... with sufficient money... to live your thieving, selfish life elsewhere.
Ou parte, com dinheiro suficiente para conduzir noutro lugar a sua vidinha desonesta e egoísta.
Do you want to be a lackey for the rest of your life, or are you ready to make some real money?
Queres ser um lacaio para o resto da vida, ou estás preparado para fazer algum dinheiro?
We have reason to believe that there are male accomplices... involved as well. Look, I really don't care what you do with your money or your love life.
Temos razões para acreditar que há cúmplices do sexo masculino... envolvidos também. ouça... não quero mesmo saber o que faz com o seu dinheiro ou a sua vida amorosa.
You want your money or you wanna be looking behind you for the rest of your worthless fucking life?
Queres o dinheiro ou queres esconder-te pelo resto da tua inútil vida?
It's good money, mate. Or are you happy being piss poor all your life?
Ou contentas-te em ser pobre toda a vida?
This is usually the part where you beg for your life, you offer us money or power or secrets to save your ass.
Esta é a parte que imploras pela tua vida, ofereces-nos dinheiro, poder ou segredos, para te salvar.
Money or your life.
O dinheiro ou a vida.
- I'm sorry, your ticket, or your money to buy one, or your life.
Desculpe, o seu bilhete ou dinheiro para comprar um, ou a sua vida.