English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Yugoslavia

Yugoslavia translate Portuguese

170 parallel translation
Then I vent to Yugoslavia, and when it was invaded, I fled to Italy, because the Gestapo was after me.
Depois fui para a Jugoslávia, e quando se deu a invasão fugi para Itália, porque a Gestapo andava atrás de mim.
It is here, in Europe, in the former Yugoslavia.
Estão aqui,'do lado de casa'dentro da Europa, na antiga Yugoslávia.
The King of Yugoslavia.
O rei da Yugoslavia.
I'm the king of Yugoslavia.
Sou o rei da Yugoslavia.
I'm in charge of a tour to Yugoslavia.
- Devia ter-vos dito. Estou encarregue de uma viagem ã Jugoslávia.
I'll need some help to get across the frontier strip between Yugoslavia and Trieste.
Preciso de ajuda para atravessar a fronteira entre a Jugoslávia e Trieste.
- Been long in Yugoslavia?
- Está há muito na Jugoslávia?
Your visit to the queen mother of Yugoslavia must be cancelled, I'm afraid.
Sua visita à rainha mãe da Yugoslavia temo que tenha que ser cancelada.
Excuse me, I couldn't help overhearing your conversation just now. I think Mrs. Millett should go to Yugoslavia.
Perdoe-me, não pude deixar de ouvir sua conversa a pouco. Eu penso que a Sra. Millett irá á Yugoslávia.
And you've heard about me in Yugoslavia?
E você ouviu falar de mim na Yugoslávia?
- Are we in Yugoslavia?
- Estamos na Yugoslávia?
He is here in Yugoslavia.
Ele está aqui na Yugoslávia.
Melies filmed the King of Yugoslavia's visit to President Fallieres.
Méliés filmava... filmava a visita do rei da Jugoslávia ao Presidente Félliéres.
Those trucks could be going anywhere. Rome, even Yugoslavia.
Os camiões podem ir para Roma ou até para a Jugoslávia.
It now seemed to have the possibility to reach the great German army through Yugoslavia and of Greece.
Parecia agora haver a possibilidade de atingir o grande exército alemão através da Iugoslávia e da Grécia.
As Yugoslavia, that one joins the Allies.
Tal como a Iugoslávia, que se unira aos Aliados.
With the aid of Yugoslavia, we do not obtain... to lead an efficient campaign in the Balkans.
Com a ajuda da Iugoslávia, não conseguimos... conduzir uma campanha eficaz nos Balcãs.
First, King Boris of Bulgaria he was invited to visit Hitler, in this Fall, the Berchtesgarden, following the prince Pablo, of Yugoslavia e the young King Michael, of the Romenia.
Primeiro, o Rei Boris da Bulgária foi convidado a visitar Hitler, nesse Outono, no Berchtesgarden, seguindo-se o príncipe Paulo, da Iugoslávia e o jovem Rei Michael, da Romenia.
Also Yugoslavia seemed to become a satellite of Germany, until, encouraged for British Private services a public interest action in Belgrade, it obtained to banish the nazistas.
Também a Iugoslávia parecia tornar-se um satélite da Alemanha, até que, encorajada pelos Serviços Secretos Britânicos uma ação popular em Belgrado, conseguiu expulsar os nazistas.
Soon in the following day, Hitler attacked Yugoslavia.
Logo no dia seguinte, Hitler atacou a Iugoslávia.
Cities and villages burning, as the cities and villages of Poland, of France, Russia, of Yugoslavia and Greece they had burnt.
Cidades e aldeias a arder, como as cidades e aldeias da Polónia, da França, da Rússia, da Jugoslávia e da Grécia tinham ardido.
To the south, the Ukraine was freed, the Romenia capitulated, Bulgaria was invaded, isolated Greece e in Yugoslavia had an association with the guerillas of Tito.
A sul, a Ucrânia foi libertada, a Roménia capitulou, a Bulgária foi invadida, a Grécia isolada e na Jugoslávia houve uma associação com os guerrilheiros de Tito.
- In Yugoslavia.
- Na IugosIávia.
'The gravity disruption. 'the earthquakes in the United States along the San Andreas Fault'and in Yugoslavia as well as southern France. 'has caused enormous damage to life and property.
A quebra na gravidade, os tremores de terra nos Estados Unidos, na falha de Santo André, bem como na Jugoslávia e no Sul da França, causou muitas perdas de vidas e bens.
Yugoslavia.
Lugoslávia.
I'll go to Yugoslavia.
Vou para a Iugoslávia.
Isn't it unusual for someone like you to have spent several years in France and Yugoslavia?
Não é estranho alguém como você... passar muitos anos na França e na Iugoslávia?
- I was born in Yugoslavia,
- Eu nasci na Jugoslávia,
He was a German agent who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans posing as one Captain Lescovar.
Não era um traidor. Era um agente alemão... que acreditamos estar operando agora na Iugoslávia com os guerrilheiros... no papel de um certo Capitão Lescovar.
The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia.
É o codinome de uma operação para as missões Aliadas na Iugoslávia.
And you leave for Italy at 2300 hours and you take off for Yugoslavia the following night.
E partem para a Itália às 23 horas... e partem para a Iugoslávia na noite seguinte.
- From what I've observed of Barnsby we might be going to Yugoslavia by walking on water.
- pelo que observei do Barnsby... podemos ir à IugosIávia caminhando na água.
Yeah, he's got good contacts in Yugoslavia.
Ele tem bons contactos na Iugoslávia.
A cousin of Odell's was at some place in Yugoslavia last year and had to wash in a kind of shack in a field.
Uma prima do Odell foi à Jugoslávia, e teve que tomar banho no campo.
Now it's Blankievic, Blankievic from Yugoslavia
E temos Blankievic da Jugoslávia a tomar o comando ; mas também não se aguenta.
... to take a party of Swedes to Yugoslavia. Of course it loads you up there at 3 a.m. in the morning.
... um grupo de suecos para a Jugoslávia, antes de nos poder carregar às 3 da manhã.
She is from Yugoslavia.
Ela é da Jugoslavija.
You and your Perhan can live in Yugoslavia, i'm going to Germany.
Isto é para o Perhan...! Isso é para o Perhan...! Vou : "verstehen"?
Yes. As you know, the captain spoke To the chairman in Yugoslavia yesterday.
O comandante falou com os armadores alemães, ontem.
The Yugoslav captain Spoke to his owners in Yugoslavia?
O comandante jugoslavo falou com os armadores, na Jugoslávia.
I just hope this series Isn't sold in Yugoslavia! Otherwise, I'm a dead man!
Espero que esta série não seja vendida à Jugoslávia, senão sou um homem morto.
Her mother's from Yugoslavia.
A mãe dela é jugoslava.
In World War ll, I was in Romania, Greece, Yugoslavia.
Na 2ª Grande Guerra estive na Roménia, na Grécia, na Jugoslávia.
His wife was pregnant. Last time they caught him between Albania and Yugoslavia, trying to walk home to Italy.
Na última vez, foi preso na... fronteira entre a Albânia e a Jugoslávia quando tentava regressar a Itália a pé.
He's my wife's Uncle Yanosh from Yugoslavia.
Ele é tio da minha mulher, Yanosh da Jugoslávia.
Maybe she couldn't get over the slaughter in Yugoslavia.
Ou se calhar não conseguia esquecer a chacina na Jugoslávia.
Yugoslavia during the late unpleasantness..
E na Jugoslávia, recentemente.
Not with Iraq, international terrorists, or what was once Yugoslavia, but with the medfly, a potentially devastating insect that has chosen to make California its new home.
Não com o Iraque, terroristas internacionais, ou com o que já foi a Iugoslávia... mas com o "medfly"... um inseto potencialmente devastador... que escolheu fazer da Califórnia seu novo lar.
But he's reported to be massing troops along the Yugoslav border.
Mas existem notícias de massivas tropas na fronteira com a Yugoslávia.
Yugoslavia.
Yugoslavia.
The fabulous Mrs. Millett in a Yugoslav jail?
A fabulosa Mrs. Millet em uma cadeia da Yugoslávia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]