English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Z ] / Zelig's

Zelig's translate Portuguese

23 parallel translation
Leaving Zelig alone... Dr. Fletcher takes Paul Deghuee's advice... and she and her fiance spend some hours off, relaxing.
Deixando Zelig sózinho... a doutora ouve o conselho... e ela e o noivo... relaxam por algumas horas.
It's the first small notice taken of Leonard Zelig.
É a primeira observação... a ser feita de Leonard Zelig.
He's listed on the roster as Lou Zelig... but no one on the team has heard of him.
Ele está listado como Lou Zelig... mas nenhum dos jogadores o conhece.
Two clues are found in Zelig's Greenwich Village flat.
Só encontraram duas pistas... no apartamento de Zelig.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
Só o que se sabia sobre ele... era que o seu pai era um actor iídiche chamado Morris Zelig... cuja actuação como Puck na versão ortodoxa... de Sonho de Uma Noite de Verão foi mal recebida.
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise.
O segundo casamento de Zelig... é marcado por zangas constantes. Tanto que, apesar de morarem perto de um beliche... é o beliche que reclama do barulho.
It is Zelig's unstable makeup, she suggests... that accounts for his metamorphoses.
"É a sua maquilhagem instável", sugere ela... "que conta para a sua metamorfose."
They conclude that Zelig's malady... can be traced to poor alignment of the vertebrae.
Concluem que o mal de Zelig... se deve a um desalinhamento vertebral.
Leonard Zelig continues to astound scientists... at New York's Manhattan Hospital... where numerous tests have led nowhere... in determining the nature of this astonishing manifestation.
Leonard Zelig continua a assombrar cientistas... no Hospital Manhattan... onde inúmeros testes falharam em determinar... a natureza da manifestação.
Probing Zelig's unconscious... Dr. Fletcher gradually puts together the pieces... of Zelig's behavioral puzzle.
Provando ser do inconsciente... a Dra. Fletcher começa a resolver... o enigma chamado Zelig.
We believe that any change in Zelig's condition... is going to be brought about... through certain experimental drugs... which although risky, have been known to work wonders.
Achamos que uma mudança... poderá ser causada... com drogas experimentais. Que, apesar de arriscadas, funcionam.
Then suddenly... as Dr. Fletcher is beginning to make some progress... the question of Zelig's fate takes a new twist... as his half sister Ruth removes him from the hospital.
Então, quando a Dra. Fletcher está a fazer progressos... o problema de Zelig complica-se... quando a sua meia-irmã Ruth os choca a todos tirando-o do hospital.
Though the shows and parties... keep Zelig's sister and her lover rich and amused... Zelig's own existence is a nonexistence.
Apesar de os shows e festas... manterem a irmã e o cunhado de Zelig ricos... a existência do próprio Zelig é uma não-existência.
He turns the gun on Zelig's half sister and kills her.
Aponta para a irmã de Zelig, e mata-a.
In an orgy of jealous violence... Leonard Zelig's life is turned upside down.
Numa orgia de violência... a vida de Leonard Zelig... é virada de pernas para o ar.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
A brincar com o seu distúrbio de identidade... a Dra. Fletcher manipulou-o... para uma rápida desorientação.
Dr. Mayerson is taken aback... at the firmness of Zelig's conviction.
O Dr. Maleson surpreende-se... com a firmeza da convicção de Zelig.
After city hall, Eudora Fletcher... the beautiful genius who cured Zelig... of his science-defying condition... is honored by fellow scientists at New York's Waldorf-Astoria.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
Another New Yorker is Leonard Zelig... here shown clowning... with everybody's favorite cowboy... Tom Mix.
Leonard Zelig também veio... brincar aqui com o nosso vaqueiro favorito, Tom Mix.
There's Dr. Fletcher and Leonard Zelig... hitting a few with Bobby Jones on Mr. Hearst's golf course.
E aí estão a Dra. Fletcher e Leonard Zelig... a jogar com Bobby Jones... no campo do Sr. Hearst.
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Particularmente, diz aos amigos que se preocupa com o estado emocional de Zelig... que parece estar a deteriorar-se... sob o peso do conservadorismo moral da opinião pública.
New York's greatest honor, the Medal of Valor... is bestowed on Zelig by Carter Dean.
A honra da Medalha do Valor... é conferida a Zelig por Carter Dean.
He's always been this sort of Zelig of the counterculture as I like to call him.
Sempre foi uma espécie de camaleão da contra-cultura, como eu gosto de lhe chamar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]