English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Z ] / Zesty

Zesty translate Portuguese

30 parallel translation
Whitey Britain, Charles Harold, Zesty Boy Swift... all my own discoveries.
Buddy britain, childe harolde, zeste boy swift... tudo descobertas minhas.
Oh, that zesty greeting card humor, huh?
Que humor tão picante deste cartão.
Todd's got Zesty Italian in his eye.
O Todd tem especiarias no olho.
It is zesty, isn't it?
Saborosa, não é?
It can be a natural, zesty enterprise.
Pode ser um acto natural e revigorante.
Giles, look, I've got make-up tests to pass, missing people in Sunset Ridge, and a zesty new slayer to feed.
Giles, olha, tenho recuperações para passar, pessoas desaparecidas em Sunset Ridge, e uma nova caçadora com genica para alimentar.
You ladies are now part of that formula, and I like my ladies upbeat and zesty.
Não é justo. Ela conseguiu um uniforme giro.
Subtle. Zesty.
Sabor subtil, picante...
Full of zippy dates and zesty names?
Cheio de datas e nomes esquisitos?
I have a light Tula cheese soufflé or a zesty lasagna.
Tenho um souflé de queijo Tula leve ou uma lasanha zesty.
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook... Doomed to obscurity like the rest of you, especially Leela.
Um robô benevolente com uma perspectiva mordaz e directa, condenado à obscuridade como todos vós, especialmente a Leela.
You are the new spokesperson for their new chip : "Surprisingly Zesty".
És o representante das novas batatas : "Surpreendentemente Saborosas".
Zesty fire-roasted chicken with Grandma Clucky's secret herbs and spices.
Frango grelhado com ervas e pimentas secretas da Avó Clucky.
I was always looking for better and better recipes until soon it was ricotta cheese and apricot croissants and mocha bars with an almond glaze and lemon chiffon cake with zesty peach icing.
Estava sempre a procura de receitas mais saborosas... ate que chegou a haver queijo ricotta, croissants de alperce... barras de moka com cobertura de amêndoa... e bolo de limao com uma camada de doce de pêssego.
She's smart, funny, got a zesty bod. I think it's great you can look beyond the fact she's the devil.
É inteligente, engraçada, tem um corpaço, e você não liga para o fato de ela ser o demônio.
And on the opposite side of the wall, wearing a rather zesty orange and black, in their first tournament here ever, lets hear it for team Killah Ink
E do outro lado, com um uniforme bastante alegre em alaranjado e negro. em seu primeiro torneio aqui, um aplauso para os Killah Ink.
They're,'ya know, zesty.
Elas estão zesty.
Zesty?
Zesty?
They seasoned their zesty chicken using only the freshest herbs and spices.
Temperavam o frango de forma saborosa apenas com as ervas e especiarias mais frescas.
Forgive me for thinking your zesty performance deserves some praise.
Desculpa por achar que a tua actuação entusiasmada mereça alguns elogios.
Your chicken, it's so... zesty.
Esse frango é tão condimentado.
I just think with the earthiness of the rice, you might want something zesty to set it off.
Acho que, dada a singeleza do arroz... deve-se acrescentar uma coisa gostosa para lhe dar paladar.
Need a zesty drink.
Preciso de uma bebida deliciosa.
Zesty with hints of peach and wet stone.
Apimentado com toques de pêssego e pedra de amolar.
Okay, look, I talked to my mom and she informed me that she would never ever buy frozen mac'n'cheese or anything that started with the word "Zesty".
Falei com a minha mãe e ela disse que nunca compraria macarrão com queijo congelado ou qualquer coisa que comece com "zetsy".
Aren't they? Zesty.
- Saborosos.
"zesty."
- Fala?
Too zesty for you?
Demasiado brilhante para si?
Zesty!
Delicioso!
These are some zesty eggs, Pops. Gramma, those are Pops'famous Eggs From Hell.
Estes ovos estão bem picantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]