English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Z ] / Zoo's

Zoo's translate Portuguese

414 parallel translation
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
0s animais de Xanadu... as aves do céu, os peixesdo mar, as feras do campo e da selva... dois de cada, o maior zoológico particular desde Noé
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
Ele é um animal de estimação.
Nobody's talking baby talk.
É do Zoo? Não me faço entender?
- David, it's the zoo truck. - Is it?
É uma carrinha do Zoo.
It's the lions in the zoo.
São os leões do zoo.
It's lovely going through the zoo
É óptimo passear pelo... jardim zoológico.
It's lovely going through the zoo
É óptimo passear pelo jardim zoológico...
Cats and dogs stopped yapping Lions in the zoo all were jealous of Johnny's big trill
Ninguém abria a boca quando ele começava.
It's lovely going through the zoo
Passear pelo Jardim Zoológico é divino.
Brother, I can take your Cook's tour around the zoo but when we get on this mental striptease and hide behind Louisa May Alcott I want a powder.
Aguento a vossa excursão pelo jardim zoológico, mas chegar a este striptease mental e armarmo-nos em recatados, é um pouco de mais para mim!
There's a kids'party at the zoo on Thursday.
Tem festa no zoológico na quinta.
There's a party at the zoo today.
Hoje tem festa no zoológico.
There's a kids'party at the zoo.
Tem festa infantil no zoológico.
That's why the zoo was full.
Por isso, estava tão cheio.
That's a zoo.
Que jardim zoológico!
That's a zoo.
Aquilo é um jardim zoológico.
Some of you may have heard the story of a monster now confined in Rome's zoo.
Talvez tenham ouvido falar de um monstro que está agora no zoo de Roma.
It's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning.
Meu Deus, é o Raja, o famoso tigre de Bengala, comedor de homens, que fugiu do zoo esta manhã.
There's the zoo.
Ali, o zoo.
It's excellent.
É um excelente zoo.
But what's wrong with sending her to a zoo?
Mas o que tem de errado em enviá-la para um zoo?
What's wrong with a zoo, anyway?
Afinal, que mal tem um zoo?
It's all set. By next week, we can be miles away from this zoo.
Tudo está organizado, na proxima semana poderemoss estar longe deste zoo.
Perhaps it's from the zoo. Which zoo?
- Talvez venha do jardim zoológico.
Do you have any... That's a nice one too Look at that That was taken at the zoo
Esta fotografia também é gira.
It's a zoo. - So New Yorkers say.
- É o que dizem os nova-iorquinos.
It's like a zoo.
É um autêntico zoo.
- You mean it's some kind of a zoo?
- Entao é como um zoológico?
There's not much, sir. This is a zoo.
Nao muito, senhor. lsto é um zoológico.
What kind of a life is this, living like caged animals in a Second Avenue zoo that's too cold and too hot?
Que sentido tem viver como animais... onde tudo é muito frio e muito quente?
It's quite a zoo you got here.
Que zoológico têm aqui.
In Mr Mehra's zoo.
No zoológico, Sr. Mehra.
I followed a pack of wild dogs to the zoo. That's how I got there.
Segui uma matilha de cães selvagens até o jardim zoológico.
It's difficult to put into words, but his presence has affected not only my daughter, but our entire family.
É difícil descrever por palavras, mas a presença dele não afectou só a minha filha, ENTRADA SÓ PARA EMPREGADOS DO ZOO mas toda a família.
That's the zoo.
- É o Jardim Zoológico.
The zoo's been closed for an hour and a half.
O Jardim já fechou há hora e meia.
It's feedin'time at the zoo.
É hora de comer no Jardim Zoológico.
- It's probably escaped from a zoo.
- Deve ter fugido de algum zoo.
This town's a zoo.
Esta cidade é um zoo.
At the Zoo U-Bahn station, the guard, instead of the station's name... suddenly shouted, "Tierra del Fuego!"
Na estação de Metro do Zoo, o funcionário, em vez do nome da estação, gritou "Terra do Fogo".
It's like a zoo out there.
Lá fora está um zoológico!
- Exactly. I suggested a trip to Titan Zoo, and you said, "He's taking you to meet his mum already!" - So?
E depois um sugeri uma viajem ao Zoo de Titan, e tu disseste, "Ele já vós está a levar para conhecer a mãe!"
In fact, I saw Donk's twin brother over there, in the Bronx Zoo.
Na verdade, vi o irmão gémeo do Donk por lá, no jardim zoológico do Bronx.
This baby gorilla's been sold to a zoo broker. Yes, I know.
- Venderam este filhote ao zoológico.
It's a cross between a zoo and a club.
É uma espécie de zoo e clube.
This may look like a day at the zoo, But it's a night at one of Canton's Most famous restaurants. There's really only one ingredient.
Isto pode parecer um dia no zoológico, mas na verdade é um serão num dos restaurantes mais famosos de Cantão, onde só há um ingrediente.
Why's that, sir? Because there's an air-raid going on And I don't want to have to write to your mother at London Zoo and tell her that her only human child is dead.
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu.
Can't you send him somewhere, like Steve and Marcy's, the zoo, the feed tank at Marineland?
Está na altura de abrir. Muito bem.
Let's take her to the zoo and leave her there.
Vamos levá-la ao Jardim Zoológico e deixamo-la lá.
He's got a job in the zoo.
Trabalha no zoo.
'Cause it's a zoo out there.
Aquilo ali fora é uma selva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]