English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ 1 ] / 16th

16th translate Russian

638 parallel translation
On the 16th of April 1943 he was in his laboratory preparing a fresh batch of a compound he first synthesized 5 years before.
16-го апрел € 1943 года он был в лаборатории, подготавлива € свежую порцию препарата, который он впервые синтезировал 5-ю годами ранее.
That means that tomorrow is the 16th.
Это означает, что завтра в 16-ое.
We fell clear down to 16th place. It was humiliating.
И мы рухнули на 16-е место.
Frederik II built the Eenaissance castle at the end of the 16th century with money raised by the sound toll.
Фредерик II построил замок в стиле ренессанс в конце 16 века, на деньги, полученные с пошлины на проход через пролив.
Is that the week of the 16th?
Шестнадцатая неделя?
The week of the 16th?
Шестнадцатая неделя?
Now, this Gothic bell is very old, 16th century.
Вот, этот готический колокол очень старый, 16 век
On the 16th of last month, at the Brasserie des Planches, you bet 20 000 instead of 10 000.
16-го числа в пивной "Планш" вы поставили 20 тысяч вместо 10.
Today's the 15th, tomorrow's the 16th, the day after's the 17th...
Сегодня 15-е, завтра 16-е, на следующий день 17-е...
- Tomorrow's the 16th.
- Завтра это 16-й.
The 16th day of May,
16-го мая,
Look, I'm making my big push on Damascus the 16th of next month and you are part of it.
Слушайте, наступление на Дамаск начинается шестнадцатого числа, и Вы в нём участвуете.
The 16th?
Шестнадцатое?
Kane, 16th precinct.
Кейн, 16 округ.
- To the 16th.
- В 1 6-ю.
London, Friday the 16th of September.
Лондон, Пятница 16-го сентября.
I think it could be any time after the 16th century.
Я думаю, что это может быть любое время после 16-ого столетия.
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
C-день, который станет Компьютерным Днем, будет следующий понедельник, 16-ого июля, то есть через 4 дня.
Where exactly were you in the early part of the 16th century?
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века.
I'll be free on the 16th.
Я освобожусь к 16му
This book from the 16th century deals with occult sciences.
Эта книга 16-ого века... Связана с оккультными науками.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
You talk like those 16th century heretics, called, in fact, the Pateliers.
Вы рассуждаете, как еретики 16-го столетия... которых называли, кстати, пате-льерами!
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
I bought some reference books on the 16th century.
Я купил несколько справочников по шестнадцатому веку.
The 16th century seems far removed from us.
Шестнадцатый век кажется столь далеким от нас.
Because in the 16th century there are few more moving words :
Весь шестнадцатый век в целом можно выразить такими волнующими словами :
What's so special about that 16th-century author?
Что в этой поэтессе шестнадцатого века есть такого особого?
- I said, " Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
Прежде всего, я предложил бы сесть в машину времени и вернуться в 16-й век.
You can find enough answers for that in the books written in 16th century.
На этот вопрос можно найти достаточно ответов в книгах 16 века.
One double room without bath for the 16th, 17th and 18th.
Один двухместный номер без ванной на 16-ое, 17-ое и 18-ое.
He's living for 15 years as a hermit in chatou, then on May 16th, 1961 he interrupted his retreat to join the Bank of Netherlands.
15 лет живёт отшельником в Шату, однако 16-го мая 61-го года прервал своё затворничество и пришёл в голландский банк.
- More likely middle of the 16th.
- Больше похоже на середину 16-го.
16th century, printed by Vorsterman and written by one Joachim Stiller. You're joking.
16 век, отпечатано у Востермана и написано Иоахимом Стиллером.
The classic example of the average 16th century heretic.
Классический пример типичного еретика 16 столетия.
And you're not surprised that someone from the 16th century posts a letter in 1919 and I then...? Come on, Freek.
И ты не удивлен, что кто-то из 16 столетия отправляет письмо в 1919 и я...?
In the 16th century there were thirteen in a dozen, that all predicted the end of the world.
В шестнадцатом столетии на дюжину человек было тринадцать проповедников конца света.
Well, what's the matter is that... that Joachim Stiller from the 16th century knew about the existence of Uranus and Neptune.
Дело в том, что... что Иоахим Стиллер в 16 столетии знал о существовании У рана и Нептуна. - И?
Written in the 20th century, published in the 16th century.
Написано в двадцатом веке, издано в шестнадцатом.
We also called the 16th Precinct, they'll be right over for him.
А заодно мы вызвали ему полицейское спецподразделение, - эти парни ему будут в самый раз.
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам. Сюда.
51 takes office on November 16th.
51-й заступил на свой пост 16-го ноября.
Following your instructions from January 16th,
Во исполнение ваших указаний от 16-го января,..
He, a decendent of the 16th century knight...
Он, потомок рыцаря XVI века...
I'm hoping you'll take Willie on the 16th cos Connie and I want to go to Barbados.
Я надеюсь что ты заберешь Вилли 16-го потому что мы с Конни хотим поехать на Барбадос.
I so much prefer the weather in the early part of the 16th century, don't you?
Но погода в конце 16 века мне нравилась больше, а вам?
Valuable documents going back to the 16th century.
Ценные документы, вплоть до 16 века.
" The evening of the 16th, we finally arrived at Dendera.
" 16-го вечером мы наконец-то прибыли в Дендеру.
Friday the 16th?
- 16-ого?
- Deputy Detective Monclare, of the 16th.
Когда это случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]