456 translate Russian
59 parallel translation
The answer lies in this movie I found on the Internet.
Ответ находится в этом фильме, который я нашел в интернете. 131-1 00 : 08 : 27,040 - - 00 : 08 : 28,589 X1 : 168 X2 : 551 Y1 : 456 Y2 : 519 [Великий мусорный кризис 2000 года]
After all, you're only human.
В конце концов, ты всего лишь человек. 274 00 : 19 : 45,840 - - 00 : 19 : 48,593 X1 : 192 X2 : 527 Y1 : 456 Y2 : 519 Погодите! Вы все сделали наоборот.
202-456-1414.
202-456-1414.
"Wash your back, so you won't stab mine."
День 456 - "Сладкий Янтарь" "Я помою твою спинку, а ты не вдарь ножом по моей".
Bring that pink chicken skin over here, huh?
Приведи сюда альбиноса 456 00 : 49 : 15,078 - - 00 : 49 : 17,273 Дай мне застрелить белого.
With discount... that will be 456.
Без скидки... это будет 456.
By the end of senior year, I managed to become a member of the trans-american western custodial union, local 456.
К концу старшего года, Я сумел стать членом трансамериканского западного опекунского общества, располагающегося в комнате 456.
Units four-five-one, four-five-six and four-five-seven, respond code three.
Группы 451, 456, 457 ответе. Код три.
Did you know that legend has it that in 456 B.C. a vulture mistook a man's bald head for its prey and dropped a stone on it?
Знаете, ту легенду, которая гласит, что в 456 году до нашей эры орел спутал лысую голову человека со своей добычей и сбросил на нее камень?
This office, Number 456, used to belong to Feynman.
Этот рабочий офис под номером 456, принадлежал Фейнману.
It's Bongcheon-dong, number 456.
Пончхон-дон, номер 456.
Transmitting on the 456.
Передача от 456.
From the 456?
От 456?
Did the 456 contact any other country?
456 связывались ещё с какой-нибудь страной?
We're sending out continuous messages on the 456 wavelength, but we're getting nothing back. Don't mind me.
Мы продолжаем отсылать сигналы по волне 456, но ничего не получаем в ответ.
As per the 456 instructions.
Всё по инструкциям 456.
The whole room's laid out, according to 456 instructions.
Вся комната обустроена согласно инструкциям 456.
How do we know that the 456 will keep quiet?
Как мы можем быть уверены, что 456 промолчит?
'You call us 456.'
'Вы зовёте нас 456.'
I must ask the 456, officially, your purpose in visiting...
Я вынужден спросить у 456, официально, цель вашего визита.
The 456 have made contact with this country before.
Прежде 456 уже выходили на связь с этой страной.
It would ensure the smooth-running of diplomatic relations between Earth and the 456 if that previous encounter was kept off the record.
Чтобы гарантировать успешное развитие дипломатических отношения между Землей и 456, мы бы не хотели придавать огласке предыдущую встречу.
I think we can say, the mere existence of the 456 is a threat.
Я думаю, мы можем сказать, что даже существование этих 456 - угроза.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
I suggest that dialogue with the 456 is taken out of my hands.
I suggest that dialogue with the 456 is taken out of my hands.
John Frobisher's already spoken to the 456, I suggest he continues.
John Frobisher's already spoken to the 456, I suggest he continues.
But the 456 chose Britain.
Но 456 выбрали Британию.
'We've consulted with the military,'they've demanded that from now on you become our spokesperson in all negotiations with the 456.
Мы проконсультировались с военными, Они потребовали, чтобы впредь вы были нашим представителем во всех переговорах с 456.
I demand to talk to the 456 myself.
Я требую говорить с 456 лично.
If I might bring into session, the first diplomatic congress between the representatives of Planet Earth, and the representatives of the 456.
If I might bring into session, the first diplomatic congress между представителями планеты Земля и представителями 456.
Said format remains of your choosing, though this does not constitute a request for information on, or transfer of, specific 456 technology.
Требуется, чтобы этот формат выбрали вы, что, впрочем, не является запросом на получение информации или передачу определенной технолонии 456.
It has been asked..... why the 456 chose Great Britain as its chosen point of embarkation.
Его спросили... Почему 456 выбрали Великобританию в качестве места посадки.
8.40, and again at 10.30, transmitting on the 456.
В 8 : 40, затем в 10 : 30 шла передача по 456.
But the point is, the 456 was open.
Но дело в том, что 456 был открыт.
The 456 was here before him, it'll be here long after he's gone.
Их было 456 до него, они были здесь задолго до того, как он появился.
The 456.
456.
We just called them the 456 after the frequency allocation.
Мы просто звали их 456 после распределения частоты.
Then how do we know that the 456 will keep quiet?
- Тогда как мы можем быть уверены что они спокойно отреагируют?
You'll find the names under 456.
Вы найдете названия под 456.
♪ You remain my power, my pleasure, my pain ♪
822 00 : 33 : 56,654 - - 00 : 33 : 58,388 823 00 : 33 : 58,456 - - 00 : 34 : 02,125 824 00 : 34 : 02,193 - - 00 : 34 : 03,526 ( аплодисменты )
I'll stay as you have a 456 line 4
Я останусь у вас есть 456 строка 4
I'm sorry. Is this 917-456...
Простите, это номер 917-456...
She said it was classified under the 456 regulations.
Она сказала, что это засекречено согласно инструкции 456.
456... 456.
456... 456.
456.
456.
456!
456!
Um, some kind of British intervention agency - closed down - used to specialize in 456 cases and above.
Какое-то британское посредническое агентство... закрыто... обычно специализировались на случаях категории 456 и выше.
And on behalf of the C.I.A. under the 456 amendments to U.S. code 3184, I'm extraditing this so-called Torchwood team to the United States of America.
И от лица ЦРУ согласно поправке 456 к положению 3184 Кодекса США я экстрадирую так называемую команду Торчвуда в Соединённые Штаты Америки.
♪ Hava nagila, hava nagila ♪
456 00 : 22 : 23,755 - - 00 : 22 : 28,559 457 00 : 22 : 37,903 - - 00 : 22 : 39,687 Вау!
- 456-1414.
- Какой номер?
Zoom!
162 00 : 10 : 26,800 - - 00 : 10 : 30,475 X1 : 144 X2 : 567 Y1 : 456 Y2 : 517 Ух-ты!