English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Acting

Acting translate Russian

9,044 parallel translation
Who's the acting PM?
Кто сейчас и.о. Премьер-министра?
Evacuation center ( Unoshima Elementary Gym ), Kazo City, Saitama The ruling party has named Agriculture Minister, Yusuke Satomi as Acting Prime Minister.
Сайтама исполняющим обязанности премьер-министра.
Katayama, Acting Foreign Affairs Minister
и.о. Министра иностранных дел
Yusuke Satomi, Acting Prime Minister
и.о. Премьер-министра
Secure us a meeting with the acting PM, will you?
Договоришься о встрече с и.о. Премьер-министра?
Hideki Akasaka, Acting Chief Cabinet Secretary ( Former Aide to the Prime Minister )
и.о. Генерального секретаря Кабинета Министров
Shuichi Izumi, Acting Special Advisor to the Prime Minister The creature is likely to resume activity in 15 days.
и.о. Специального советника Премьер-министра что Годзилла возобновит активность через 15 дней.
Oh, but they're just acting students from the Community College.
Но они просто студенты колледжа.
They're acting like I did this or something.
Они себя ведут, типа я это сделал.
All I've seen is the LAPD acting like they're O.J.'s butler.
Всё, что я видел : как полиция строит из себя дворецкого О. Джея.
He was acting, he was just...
Он играл, он просто...
I thought today was the reason for the way you've been acting lately.
Я думала, причина твоего поведения в последнее время в сегодняшнем дне.
I'm so tired of you acting like a fucking child.
Меня уже заебало, что ты ведешь себя как ребенок.
Ever since I was a little kid, I've been acting like a grown-up.
Даже когда я был маленьким, я вел себя как взрослый.
I think it's about time we all started acting in a way more appropriate to our station.
Думаю, пора нам всем вести себя более соответственно нашему положению.
Are you acting like this is my fault?
Ты ведешь себя так из-за того, что это моя вина?
Acting like you forgot all about Kristen Kringle.
Ведешь себя, как будто забыл все о Кристен Крингл.
Theo convince you that he was Azrael last night, or was he acting?
Тео убедил вас, что он - Азраил, или он играл роль?
How long are you Acting Captain?
Как долго вы будете исполнять обязанности капитана?
- Since I became Acting Captain, the GCPD, and the whole damn city's got me under a microscope.
- С тех пор, как я стал исполнять обязанности капитана, полицейский департамент и весь чертов город поместили меня под микроскоп.
I was led to believe that he was acting on your behalf.
Я было поверил что он действовал от вашего имени.
I think the acting captain of the GCPD could do a little better.
Я думаю, что и сполняющий обязанности капитана полиции мог бы сделать немного лучше.
- So for the next two weeks, Captain Holt will be on medical leave, which means I am the acting captain.
Следующие 2 недели капитан Холт будет на больничном, а это значит, что я буду исполнять его обязанности.
You're acting like little children playing basketball who've fallen behind by several two-pointer buckets so you just take your basket home, and now no one else can play.
Ведете себя, как дети, которые играют в баскетбол, и у которых не получается забрасывать двухочковые, и они забирают корзину домой, чтобы никто не смог играть.
You know, you've been acting weird about Stevie all day.
Ты весь день себя с ним странно вёл.
I figured maybe he was acting out because he missed Kevin.
И я подумал, что он, возможно, делает это из-за того, что скучает по Кевину.
You really are acting out!
Да ты и вправду скучаешь!
That's why you've been acting so weird.
Вот почему ты так странно себя вёл.
I mean, you guys probably haven't noticed anything, but I've been acting pretty unstable lately.
Вы-то наверное ничего не заметили, но я в последнее время был сильно неадекватен.
You're acting like a beast and you're driving your family crazy.
Вы ведете себя как животное, и сводите с ума свою семью.
You know how the cat's been acting funny?
Знаешь, почему наш кот так странно себя ведет?
If I show up one day and I'm acting all freaky, then you, or you,
И если однажды я приду и буду вести себя странно, тогда ты, или ты,
And I'm not proud to admit that the whole circumstance got me... well, acting like an asshole.
Стыдно признаться, но все эти события превратили меня в настоящую задницу.
- You cannot go in there acting nervous. - Uh-huh.
Нельзя тебе туда в нервном состоянии.
He's been acting out and misbehaving in ways that we cannot allow.
Он вышел из себя и повел себя так, как мы допускать не можем.
In my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction, acting on a political brief, but it's not my decision.
На мой взгляд, операцией должна руководить только служба разведки, действуя на основе политинформации, но это не мое решение.
Seems like he was acting alone.
Похоже, что он действовал один.
We think he was acting alone.
Мы думаем, он работал один.
- He was acting on orders.
- Он действовал согласно приказу.
So don't be acting like you're the only person who's fucked people.
Так что не воображай, что только ты с другими трахаешься.
Grow up, Neal, and stop acting insane.
Ну что за бред, Нил. Ты как ребёнок.
Don't be acting like I'm the one who did all the stuff.
- Так прими его. Не делай вид, будто я один все устроил.
Yeah, go ahead. So the acting thing. Mm-hmm.
Твои актёрские мечты - им конец.
You guys are gonna feel hella stupid when you see me acting in a feature film.
Вы зашибенски обалдеете, когда увидите меня в настоящем фильме.
You know, I think I'm finally figuring out this editing software, and I have to say I put together a pretty prime-time acting reel here.
Кажется, я разобралась в программе для редактирования и соорудила очень симпатичный рекламный ролик.
Uh, Dee, you know what I think the real problem, though, with the acting business is? Uh-huh?
Ди, знаешь, в чём проблема актёрского дела?
Didn't you see her acting all pious, all humble in front of the priest?
Габи, ты не видел её выступление перед батюшкой?
Admit she sucked your dick, and stop acting innocent!
Признайся, что она сосала твой член, и хватит быть святым.
Is that why you've been acting out and killing those people?
Поэтому ты решил взяться за убийства?
Acting out.
Они начинают фантазировать. Притворяться.
Do you know how acting works?
Что ты за актёр?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]