Adrenaline translate Russian
933 parallel translation
We need more adrenaline.
Ещё адреналина.
My adrenaline glands are pumping beautifully.
Мои железы качают адреналин превосходно.
Ephedrine, adrenaline and a 2 cc hypodermic.
Эфедрин, адреналин и 2 кубика подкожно.
His increased adrenaline suggests that he has vital Dalek information.
Повышенный уровень адреналина говорит о том, что он обладает важной информацией о далеках.
It means I happen to have a human thing called an adrenaline gland.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Adrenaline flows.
Выброс адреналина.
Adrenaline!
Адреналин!
But before, adrenaline.
Но раньше был адреналин.
Boone, get me a cc of adrenaline and a cardiac needle.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
The adrenaline flowing nicely, living dangerously?
Адреналин течет хорошо, живет опасно?
I've packed some high-protein capsules and as many adrenaline tablets as I could find.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай.
It is feeling the heat of the adrenaline rushing through your body
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
Tell me about that - the heat of adrenaline rushing through your body
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
The hallucinations have stopped, finally, thank God, but my adrenaline reserves are burning out and I'm staring into the face of a psychotic freak-out.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу И я пялюсь в лицо психопатическому припадку.
The old adrenaline going?
Забегал старый адреналин, а?
So, Arbitrage. Talk about adrenaline, huh?
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
Get the cart oxygen, defib kit, adrenaline in a 10cc syringe, and some heating blankets.
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
It's the extra adrenaline.
Это из-за избытка адреналина в крови.
It's just adrenaline.
Это просто адреналин.
Maybe she died of natural causes like the doctor said, and we're just two people with hyperactive imaginations whose lives need adrenaline.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Adrenaline is leaking out of my ears!
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
Adrenaline.
Адреналин.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins, huh?
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
I've been living on pure adrenaline for 24 hours.
Я живу на адреналине уже 24 часа. Зачем останавливаться?
Get me 100 milligrams of lidocaine and 1 cc of adrenaline.
Дай мне кубик адреналина, быстрее. Я не достал его.
Still, there's nothing like a little on-the-job training to get the adrenaline pumping.
Но нет ничего лучше обучения в процессе работы для повышения уровня адреналина.
I operate on instinct and adrenaline and I don't have a lot of time for intellectual snobbery, so... oh...
Я работаю на инстинктах и адреналине и у меня нет времени для интеллектуального снобизма так что... о...
Use the adrenaline to move about. Instead of making you nervous...
Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
I'm on adrenaline.
Я полна адреналина.
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
When I was caught up in the adrenaline, it all seemed fine, but now in the clear light of day- -
Когда я был весь на адреналине всё казалось логичным, но сейчас, на трезвую голову...
Well, that got the adrenaline pumping.
Вот это был скачок адреналина.
I think there's only one source for this stuff- - the, uh, adrenaline gland... from a living human body. - I know.
По-моему, есть только один источник для этой хрени - типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
- I thought he was kidding... - Oh. so I told him I'd just as soon have an ounce or so of pure adrenochrome... or maybe just a fresh adrenaline gland... to chew on.
Я решил, что он прикалывается... сказал ему, что мне сойдёт унция или типа того чистого адренохрома... или может просто свежая адреналиновая железа... чтобы пожевать.
Beta blockers, calcium channel blockers, adrenaline injections, high-dose ibuprofen, steroids, trigger metastics, violent exercise, caffeine, acupuncture, marijuana, percodan, midrin, tenormen, sanser, homeopathics...
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
For the adrenaline.
Ради адреналина.
For me to be able to lift her, I had to be on an adrenaline explosion.
Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина.
'BIood pressure up, adrenaline racing.
Давление растет, адреналин зашкаливает.
Now that really gets the adrenaline going.
Адреналин подскакивает от такой новости.
I remember the fear and the anger and the adrenaline surge.
Я помню страх, ярость, и всплеск адреналина.
Her body is flooded with adrenaline.
Ее кровь бурлит от адреналина.
Maybe its healing effects alter your brain chemistry, increase adrenaline, making you aggressive and irrational.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
It's a series of automatic responses to a given stimulus, characterized by increased heart rate, respiratory activity and adrenaline function. The only problem with fear is that it has largely become inappropriate and nonadaptive.
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина.
Adrenaline can be like a drug.
Адреналин тоже может быть как наркотик.
Can adrenaline work as a drug?
Может ли адреналин оказывать такое же действие, как наркотик?
I've still got a little adrenaline from our number.
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
The adrenaline affects everybody differently.
- Адреналин на всех влияет по-разному.
I have some adrenaline and syringes in my bag.
У меня есть немного адреналина и шприц в сумке.