Advertising translate Russian
1,013 parallel translation
I don't approve of your not consulting the advertising department but with this tremendous response on the part of the public
я нe oдoбpяю oтcутcтвия пpeдвapитeльнoй дoгoвopeннocти c oтдeлoм peклaмы. Oднaкo, yчитывaя нeбывaлый oтклик, кoтopый этo нaшлo y пyблики, я пpocтo нe мoгу cepдитьcя нa вac.
In uniform, advertising themselves to these Germans.
В их форме, которую все вокруг видят.
No, nor in an advertising agency, where you belong.
И не рекламное агентство, которое ты представляешь
Did you hear Sammy calling me an advertising agent?
Ты слышала, как Сэмми назвал меня рекламным агентом?
Say, what'd you take at that school of journalism, advertising?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
So what is it, advertising?
Это что, реклама?
It's got twice our circulation... and three times our advertising lineage.
Это увеличило бы тираж вдвое... и в три раза увеличило бы заказ на рекламу.
How is the advertising business?
Как рекламный бизнес?
He-he's my boss at the advertising agency.
Он-он мой босс в рекламном агентстве.
Well, it was pulled by our advertising department.
По-видимому, это сделал отдел рекламы.
Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news?
С каких пор рекламный отдел в этой газете распространяет свою политику на новости?
Runs the united advertising agency.
Руководит Объединенным рекламным агентством.
How's the advertising business?
Как рекламный бизнес?
Freely translated, the advertising business.
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса.
My faith in the integrity of advertising is restored.
Моя вера в правдивость американской рекламы восстановлена.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
That's what I call advertising.
Превосходно, вот что я называю рекламой.
- Real sound advertising.
- Настоящая, качественная реклама.
Part of our new advertising campaign.
Часть нашей новой рекламной кампании.
She's the brightest woman in advertising we have around.
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
More advertising people?
Много людей из рекламы?
You know, in advertising...
Знаете, в рекламном деле...
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Now's your chance to get Peter to change his mind about the advertising business, Barbara.
Теперь у тебя есть шанс уговорить Питера... заняться рекламным бизнесом, Барбара.
In the world of advertising, there's no such thing as a lie.
Мэгги, в мире рекламы не лгут.
"The photograph has been identified as that of Roger Thornhill... "... a Manhattan advertising executive, indicating that the name George Kaplan... "... which he gave to an attendant in the General Assembly Building...
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее.
You're an advertising man, that's all I know.
Ты занимаешься рекламой, всё, что я знаю.
I'm an advertising man, not a red herring!
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
It's a big advertising campaign.
Эта фирма делает колоссальную рекламу.
It's all about advertising.
Неважно, зато реклама стоит.
This is no time to be advertising Shibes Meadow.
Нет времени рекламировать Шайбс Мидоу.
- Something about advertising.
- Что-то, связанное с рекламой.
- Advertising?
- Рекламой?
You sure you don't mind advertising their brand?
Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд?
Nothing fancy, no advertising. Just through word.
Ќикакой роскоши, никакой рекламы молва по люд € м пойдет сама.
It was just a bit of advertising.
Это была небольшая реклама.
We need some good advertising. Like it's done with beer, leather, potatoes..
Нам бы нужна широкая рекламная компания, как делают с пивом, кожей, картофелем...
You want to start an advertising campaign?
Широкая реклама, а? Да.
There were only bills and some advertising.
Он принёс только счета и рекламные проспекты.
I think advertising is a form of fascism.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Do you know how much they spend on advertising?
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, which could be very useful for the advertising profession.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
And you're hesitant about a simple advertising job?
А вы стесняетесь простой работы в рекламе?
Yes sir, Mr Spectrum Advertising.
Да господин. Мистер Рекламное бюро Спектрум.
You're in advertising, aren't you?
Вы же в рекламе работаете, да?
- Advertising?
- Реклама?
Your advertising is just dandy.
У тебя самореклама на уровне.
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him : my name is Jacqueline Barnier.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел € м, которые в точности иллюстрируют желани €, которые каждый человек может испытывать.
We'll lose their advertising.
Мы потеряем рекламодателей.
I can do my own advertising.
Я сама могу себя рекламировать.