Amsterdam translate Russian
695 parallel translation
I had Amsterdam on the phone. They think you're scared.
Звонили из Амстердама – думают, что ты боишься.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
- Amsterdam?
- Амстердам?
I remember one night in Amsterdam...
И Жан тоже не бросит. Повсюду будет брать тебя с собой. - Если смогу...
The Guldens to Amsterdam, the Pounds to London, and the Francs to Oherbourg.
Фунты - в Лондон. Франки - в Шербург, а планы - в полицию.
In Amsterdam, Oherbourg and London.
Шербурге и Лондоне. Мы обнаружили обоих грабителей.
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade, Athens...
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
In a walkup on Amsterdam Avenue, or in a joint like this?
На улице или в таком здании, как это?
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
We changed it from New Amsterdam.
Раньше это был Новый Амстердам.
Holland, Amsterdam.
Голландия, Амстердам.
He amassed a considerable fortune by means I shall not attempt to describe... and has retired to Amsterdam to raise tulips.
ќн скопил значительное состо € ние, каким именно образом, € умолчу, и удалилс € в јмстердам выращивать тюльпаны.
Amsterdam.
Амстердам.
A trip to Amsterdam and Johannesburg.
Поездка в Амстердам и Йоханнесбург.
He has a job to go to Amsterdam and... Johannesburg, but no.
Ему нужно съездить в Амстердам и... в Йоханнесбург...
Tomorrow I go back to Amsterdam for three months.
Завтра я на 3 месяца уезжаю в Амстердам.
And if he likes you very much : Amsterdam.
А если нравишься ему очень сильно - в Амстердам.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
- Bought in Amsterdam.
- Купил в Амстердаме.
Amsterdam?
Амстердам?
'Ladies and gentlemen, the Trans-Europ-Express... from Paris is arriving at platform No 3... and will be leaving immediately for Amsterdam.'
"Дамы и господа, Трансъевропейский экспресс из Парижа прибывает на 3-ю платформу и сразу же отправляется в Амстердам".
Like the one in the Amsterdam bank. If this was about contraband, drugs or money...
Дорогой мой, ты принял участие в этом ограблении, потому что ты эксперт по прочным камерам как та, в банке Амстердама.
Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam...
наркотиков или валюты мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам.
He knew how to do it. - Nice. How long has it been since the Amsterdam job?
Да свинец.
There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
В банке Амстердама... есть две...
That day I am when Amsterdam wait for you That person has said
Тогда... он сказал... что ты ждал меня в Амстердаме.
Paris Amsterdam
Париж Амстердам
London, Amsterdam...
Лондон, Амстердам...
And the restaurants in Amsterdam, the Indonesian ones... they are fantastic.
Креветки... Чего только из них не готовят! Десятки блюд.
Hamburg, Frankfurt, Amsterdam, -
Гамбурга, Франкфурта, Амстердама...
- Amsterdam.
- В Амстердам.
- 3014 Amsterdam Avenue?
- 3014 Амстердам Авеню?
MARCIA BECAME SO FEARFUL, SHE DISSOCIATED INTO PEGGY, WHO WANTED TO ESCAPE WITH ME TO AMSTERDAM TO GET AWAY FROM WHAT SHE CALLS "THE PEOPLE."
Марша пришла в ужас и трансформировалась в Пегги, которая хотела сбежать со мной в Амстердам, чтобы скрыться от тех, кого она называет "людьми".
Rembrandt should go to Amsterdam.
Рембрандту стоит отправиться в Амстердам.
Finally, or almost inevitably, the new master has come to Amsterdam.
Добро пожаловать, я рад приветствовать нового короля живописцев в Амстердаме.
Dr Tulp is a famous chirurgeon and man of distinction in Amsterdam.
Доктор Тюльп известен как выдающийся хирург, он в Амстердаме в большом почёте.
It was sensible of you to come to Amsterdam.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
Executed in Amsterdam in 1642 in the home of Saskia van Uylenburgh in the Breestraat before Rochus Scharm and Johannes Reyniers, witnesses of cred.
Оглашено в Амстердаме в 1642 году в резиденции Саскии ван Эйленбюрх на улице Бристраат, в присутствии Рокуса Шарма и Йоханнеса Рейнерса, свидетелей со стороны завещающей.
As you are above all a great painter, whom Amsterdam should treat with care.
Вы, несомненно, великий художник, с которым нам всем, всему Амстердаму, надлежит обращаться очень бережно...
More and more, I ask myself why I cannot say to you : Go away leave this house or seek refuge somewhere else in Amsterdam or Holland.
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28 August 1586 for the third time : Geertje Dirx, widow, vs. Rembrandt van Rijn famous artist in Amsterdam.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
Geertje Dirx, who luckily for Rembrandt the greatest Amsterdam artist, is in a nuthouse as if he thought it up himself.
Да будет вам известно, что Хирти Диркс, которая молит Всевышнего за Рембрандта ван Рейна, помещена в психиатрическую лечебницу. Вы пришли выставить мне это в вину?
Your wilfulness will turn Amsterdam against you, and I am from Amsterdam.
Помилуйте! Но жестокость настроит город против вас, а я тоже из Амстердама!
Hendrickje Stoffels appeared before the Amsterdam consistory on 23 July 1654.
Хендрикё Стоффелс предстала сегодня, в 23-й день июля 1654 года, перед судом присяжных кальвинистской общины города Амстердама.
Rembrandt is a beautiful memory for Amsterdam.
Рембрандт - это прекрасное прошлое Амстердама, его память...
Sytske Galema, "De Linie", Amsterdam.
Сицке Халема.
I will make an appointment and meet with Robert in Amsterdam tomorrow
Завтра я лечу с Робертом в Амстердам.
To this I testify, Pieter Barchman, notary in Amsterdam, on 5 June 1642.
Сим удостоверяю, нотариус города Амстердама, Питер Бархман, в 5-й день июня 1642 года.