English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And how would you know that

And how would you know that translate Russian

105 parallel translation
And how would you know that?
И как бы ты знал это?
And how would you know that fact, Terry?
Откуда этот факт, Терри?
And how would you know that?
А вы откуда знаете?
And how would you know that?
Откуда ты знаешь?
And how would you know that John likes Ben?
И откуда тебе знать, что Джон любит Бена?
And how would you know that, J.J.?
- И откуда ты это знаешь Джей-Джей?
and how would you know that?
Да, и как ты об этом можешь знать?
And how would you know that?
И как ты узнал это?
And how would you know that?
- Я строю дома.
And how would you know that?
Откуда вам это знать?
And how would you know that?
Но как ты можешь это знать?
I have given suck, and know how tender'tis to love the babe that milks me. I would, while it was smiling in my face, have pluck'd my nipple from his boneless gums, and dash'd the brains out, had I so sworn as you have done to this.
Кормила грудью я, И знаю я, как сладостно любить Сосущее дитя, когда оно Смеётся мне в лицо, но мой сосец Я вырвала бы из беззубых десен
But the kind of life you lead, I ─ I don't know that life... and how could I make sure it would work out?
Но... образ жизни, который ты ведёшь... Я не знаю этой жизни! Как я могу быть уверена?
And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air.
И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым воздухом.
The school would merely expel him and write a long letter to his uncle. You know how businesslike that would be.
Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо :
How could I know that you would go and see Martin and that he would tell you?
Я же не мог знать, что вы поедете к Мартину и он расскажет вам всё?
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет ей.
And what I would like to know is how does a person who has virtually nothing to do with the big salad claim responsibility for that salad and accept a thank-you under false pretenses?
И я хотел бы знать, как человек который не имеет никакого отношения к большому салату заявляет об ответственности за этот салат и принимает спасибо по фальшивому поводу?
How'd you know we were people and that people would come again?
Откуда ты знал, что мы люди? И что люди опять придут?
And the first time my hairdresser friend and I had intercourse he asked me to pleasure myself, so he would know you know, how I did that.
И когда мы в первый раз оказались в постели. Он попросил меня поласкать себя, чтобы он увидел как я это делаю.
And the guys on your list don't know how dreamy you are so I would work that blue-collar charm full throttle.
И ребята в твоём списке не знают, какой ты мечтательный, поэтому я бы использовал этот шарм "синего воротничка" на полную катушку.
Well, it would occasionally put you and me around each other, and I didn't know how awkward that would be.
Ну, может быть не очень приятно находится друг с другом, и я не знал на сколько неловко это будет.
How did they know that there would be enough to indict both you and Alec?
Как они узнали, что будет достаточно обвинить вас и Алека?
And even though it's not the way I would have done it, I know that you need to figure out how to use your abilities your own way.
Может не совсем в моем стиле, думаю, тебе нужно самой решить, как пользоваться своей силой.
And you would know that how?
Откудa вы знaете?
Look Milady, I know it stinks that we're removing your foot and plan to eat it tonight, at the healing feast, but you wouldn't believe it how much worse this would've been, even a few years ago...
Послушайте, Миледи, я знаю, что это неприятно, что мы отпилим Вам ногу и собираемся съесть ее сегодня на банкете, но Вы не поверите, насколько хуже могло быть несколько лет назад...
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn how to accept people who are different from themselves.
И я хотел бы узнать у вас, Сенатор Бригс, как вы собираетсь научить детей принимать людей, не таких, как они сами.
- And how would you know that?
Откуда ты знаешь?
- Well, I don't know you that well and didn't know how you would react if I told you the truth...
- Ну, я тебя не так хорошо знал и не знал, как ты отреагируешь, если бы я сказал правду...
Had we placed it at the end, in the credits, I think the film would have been a better structured film and people would remember how good Creosote was, you know, that you finish on a real big high, you know.
Если бы мы сделали это в конце, на титрах, думаю, что фильм был бы лучше структурирован, и люди бы запомнили, типа, как хорош был Креозот, и что вы заканчиваете как бы на самом пике.
You know how bad that would look? We're supposed to be our own management and legal consult.
Мы должны сами быть менеджерами и юристами.
If a terrorist has infiltrated a police department and he dresses like the policemen, how would you know that's him?
Если бы террорист внедрился в полицейское управление и оделся как полицейский, как узнать, что он террорист?
And we both know how Winnie would react to the fact that you've been bonding with your future father-in-law.
И мы оба знаем, что Уинни скажет, если узнает, что ты дружишь со своим будущим тестем.
Asssuming that psychedelics are part of the human future at the moment they're still, you know, generally repressed and suppressed and illegal. If that were to change, how would we begin to construct a kind of a system that would allow for, for kind of rational and mature exploration of the psychedelics?
Рассматривая психоделики как часть человеческого будущего, хотя на данный момент они по-прежнему под запретом и давлением закона, если бы это изменилось, как бы мы могли начать строить систему, позволяющую зрелое и рациональное исследование психоделиков?
You couldn't possibly know how something like that would make him feel. And you're a man, so of course you do.
- А ты мужчина, поэтому, конечно, понимаешь.
I know logically it makes sense to be cremated, but I just cant get past the fact that you're being burned, and how painful that would be if by some fluke you could feel it.
По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.
You and I both know how devastating that would be.
Мы знаем, насколько разрушительны могут быть последствия.
George's huge commitment to Indian spirituality and how that would lead him to be fairly dismissive of the material things that we'd all come to enjoy, you know, and so he was trying to remove himself from that in some way,
( Клэптон ) Сильная приверженность Джорджа к нидийской духовности и как она привела его к такому спокойному освобождению от материальных вещей, которыми мы все привыкли довольствоваться - всё это удивительно...
And not that anyone's ever prepared, but I don't know how she'd have gotten through Jay's dying without you being there for her and Jack and Rosie and... and no less than Jay would have expected.
К этому никто не готов, но я не знаю, как бы она перенесла смерть Джея, не будь тебя рядом с ней, Джеком и Рози... а меньшего Джей и не ожидал.
My uncle, if he sees me writing a word in the wrong order, he would immediately chastise me and say, "You uneducated boy, don't you know how to write that character?"
Мой дядя, когда видит, как я черчу слово в неправильном порядке, он сразу меня ругает и говорит "Ты, неуч! Неужели не знаешь, как писать этот иероглиф? !"
Campbell or I had this idea that it would be something about, you know, how times are tough and you can't get anywhere. So thank God Mohawk is offering emergency service.
Кэмбелл, или же я, подумали, что нужно бы что-нибудь типа, как тяжелы времена, никуда не добраться, но слава Богу, Мохаук оказывает неотложные услуги.
How'd you know that Chief Petty Officer Wiley was approachable and would sell information?
Откуда ты знал, что старшина Вайли захочет продавать информацию?
Do you know how awesome it would be if I called them up and told them that James was doing a reunion show?
Знаешь, как круто было бы им позвонить и сказать что Джеймс снимется в продолжении?
And you would know that how?
Откуда ты это знаешь?
You and I know that, but how would you feel if I shoot your father?
Мы с тобой это знаем, но как бы ты себя чувствовал, выстрели я в твоего отца?
But, oh, you're probably going to be mayor anyway, and I thought that would make me feel bad, but if it means you staying here, I really don't know how it makes me feel.
Но, ох, скорее всего ты все же станешь мэром, и я думал, что это расстроит меня, но если это значит, что ты останешься здесь, то я действительно не знаю, что чувствую по этому поводу.
And how would I know you wouldn't do that anyway?
Откуда мне знать, что ты не поступишь так в любом случае?
You know, Serena, I kept hoping that this was just like all of our other fights, and that no matter how much we hated each other, we would still always be best friends.
Знаешь, Серена, я надеюсь, что это было тем же, что и все наши бои, и что как бы сильно мы ненавидели друг друга, мы все равно всегда будем оставаться лучшими подругами.
Look, Axl, I know how much football means to you, and I would never do anything to ruin that, or your chance of getting a college scholarship.
Послушай, Аксель, я знаю как много для тебя значит футбол, и я бы никогда, специально, тебя б его не лишила, так же, как и твой шанс получить стипендию.
Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me.
Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой.
( Scoffs ) And... how would you know that... darling?
И откуда же тебе знать, дорогуша?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]