English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it's all because of you

And it's all because of you translate Russian

138 parallel translation
Miss Fallon, the news you bring is painful, but I hardly think it proper... You're the head deacon of this church, Mr. Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this trouble.
- ћисс'эллон... ¬ ы принесли горькую весть, но вр € д ли уместно... ¬ ы старший диакон этой церкви, мистер — импсон, и € хочу, чтобы вы мен € выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
"All and all, if it's not because of you, " I would still be filming my aunt or at best my cousin Marta.
"В конце концов, если бы не ты, я бы до сих пор снимал либо свою тётушку, либо в лучшем случае двоюродную сестру Марту."
Lately the girls don't show up, so customers don't come either, and it's all because of you.
Девочки больше не приходят, потому и клиенты не приезжают, и всё это из-за тебя.
It's amazing. I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages.
Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
Since probably World War II, and it's all because of you. We're gonna go through Boyett's like bacon through a duck and bust us a smuggling operation.
Мы возьмем Бойета за жабры и раскроем контрабандистов.
We're all here tonight because of our daughter, Jade, a girl that brings so much light to our life, and as you can tell, if there's one thing we need, it's light.
Мы собрались здесь из-за нашей дочери, Джейд, девушки, которая стала светом в нашей жизни, и, как видите, нам не хватает именно света.
All the management at NBC... bunch of creeps, and I'm not afraid to say it right now, and, you know, it's funny, because I know you feel the same exact way I do about NBC
Все управление в NBC - это куча гадов, и я не боюсь сказать это прямо сейчас, и, вы знаете, это забавно, потому что я знаю, что вы чувствуете то же самое что я о NBC
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
And it's all because of you.
И это все благодаря тебе.
That was our first victory in five years, and it's all because of you!
Это бьIла наша первая победа за пять лет, и все благодаря тебе!
When you listen back to the records, one of the things that is most... extraordinary is the guitar, because... it's so clean and so strong, and all the notes are equally balanced.
и € думаю... огда вы переслушиваете записи, самое необычное в них это гитара, потому что она звучит всегда так чисто и сильно, и ноты совершенно гармоничны.
Have you seen enough? The lark's on the wing and everything's for the best in this best of all possible worlds. Because it's Semifinals day.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
And it's all because of you, fratello.
Благодаря тебе, фрателло.
I mean, you know, like, when I do something like I did, then you gotta do something like you did, which is, you know, it's cool, because then everything just kind of balances itself out and goes all smooth again.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, but that's not so at all.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
Mom says it's because you have dependency issues and it was all just a matter of time before you threw it all away on some tramp.
Мама говорит, что ты слишком зависим от людей. И естественно, что ты сломя голову бросился в объятия шлюхи.
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
" еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен € такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани € ми и всеми этими вещами, что € упом € нул.. ... это потому что кажда € из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про € вл € етс €, напоминает мне снова и снова
And it's all because of you.
И это всё благодаря тебе.
okay, clark's gone all captain paranoid, and i think it might be because of that silver meteor you have.
- Слушай, у него паранойя, и я думаю, это из-за твоего серебряного криптонита
And Trin, it's because of you that this all happening.
", " рин, ¬ се это случилось, благодар € тебе.
Maybe it's not contagious at all, and you're killing Foreman because of a maybe.
Может, это вообще не заразно, и ты убиваешь Формана, потому что "может быть".
When the wind is down, when there's no wind, it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all, and if you walk out on the ice, you can hear your own heartbeat, that's how still it is.
А когда ты выходишь на лёд, ты слышишь биение своего сердца, такое кругом безмолвие.
It's been a really great life, and that's because of all of you lot.
Нет, серьезно, послушайте. Я только хотела сказать, что отпахала 30 лет на этой работе...
First of all, because you're all young, you know? And it's took me a long time to get young, and now I consider myself young.
Мне понадобилось много времени, чтобы почувствовать себя молодым, и теперь я считаю себя молодым.
We all knew Dr Cox was right because the truth is it's all of your memories, the joyful ones and the heartbreaking ones, that make up who you are as a person.
Мы все знали, что Др.Кокс был прав, потому что правда в том... что все твои воспоминания, радостные, грустные, делают нас теми, кем мы являемся.
If you are wondering why I'm wearing these It's partly because at the Kelso family Christmas we all pick one name out of the hat to buy a gift for, and I was lucky enough to be chosen by my son Harrison's new life partner RayRay.
Если тебе, интересно, почему я обут в это Частично потому, что в семье Келсо принято на рождество тащить из шляпы одно имя чтобы купить ему подарок, и я был так удачлив, что был выбран новым спутником жизни моего сына, РэйРэем.
- and it's all because of you. - I don't know.
Ну не знаю.
It's the first thing I've ever had published and it's all because of you.
Это моя первая публикация, и все - благодаря тебе.
And it's all because of you.
И всё из-за тебя.
I think it's important for you to understand how to strike a balance between what Chief Johnson does and what I do, because you see for all of her talents, your boss has a tin ear when it comes to politics and handling the media.
Думаю, вам вам будет полезно понять, как удерживать равновесие между тем, что делает шеф Джонсон и что делаю я. Потому что, видите ли, при всех ее талантах, ваш босс ничего не смыслит в политике и связах с общественностью.
It's because Dr. Brennan undervalues psychology and all of you have picked up her vibe.
Потому что доктор Бреннан недооценивает психологию и все вы настраиваетесь на ее волну.
All of this, it's normal to you. Things come easy to you, and you never even stop to ask why because that's how your life is.
Ты считаешь нормальным, что все дается легко и просто, и даже не задумываешься, почему.
I often think how times have changed because you see we do all this work just to keep our cows going but now a bit of silage boy and it's all done mechanically and you can go and sit down.
- Я всегда думаю о том, как времена изменились потому что ты видишь, мы делали всю эту работу только, чтобы держать наших коров в форме, но сейчас немного сельских ребят и все остальное сделано механически, и ты можешь идти и отдыхать.
It's because he knows that the best way for him to protect you and I is to steer clear of all this political hoopla and remain the one thing that you and I need most... a light in the darkness,
Потому что он знает, что лучший способ защитить вас и меня это держаться подальше от этой политической лабуды, и оставаться тем, в чём мы с вами нуждаемся больше всего - лучом света в этом мраке.
it's not a coincidence, that once wendy took office this school started coming apart at the seams.you teachers don't want to tell you, but they are scared and they should be because the very fabric of this elementary school is tearing from all corners.
Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента, наша школа начала разваливаться на части Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам
You know, all of a sudden, it seems like you've got a problem with me, and I'm pretty sure it's not because of my singing abilities.
Мне неожиданно показалось что между нами возникла проблема и я весьма уверена, что она не связана с моими певческими способностями.
I want all of you to start preparing immediately because the first task is in two months and it could be anything So let's get to it!
Первое соревнование - уже через два месяца.
So it becomes an indigenous religion then because it's taught by people to people in the village. Totally, and if you look at the faces of the angels, they're all local faces of the time.
"з этого выросла така € необычна € религи €, ведь люди деревни сами учились друг у друга." менно поэтому, если вы посмотрите на лики ангелов - вы увидите лица местных того времени.
Well, I can't claim to know all the details but Mrs Llewellyn-Smythe did come and see me one night in a terrible state... It's all because of Olga, you see.
Ну... не могу сказать, что знаю все подробности, но миссис Луэллин-Смайт как-то вечером пришла ко мне в ужасном состоянии... — Это всё из-за Ольги, поймите!
The point is, it's basically impossible to do Because you have to take all of those pieces And put them together exactly...
Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как...
My book is coming along great and it's all because of you.
Никогда еще мне так не писАлось.
The tumblers finally click into place, and it's all because of you.
Тумблеры наконец-то в нужном положении. И всё благодаря тебе.
I've been really scattered and really overwhelmed for the last few months, and I've been telling you all that it's because of work but it was... a lot more than that.
Я была очень растеряна и страшно подавлена последнее время, и говорила вам, что все это из-за работы. Но это было... кое-что большее.
She told me, it was the Christmas we all went to Edaville Railroad, and you cried because you were afraid because one of Santa's elves was a real midget, and Father said,
Она сама мне сказала, дело было на Рождество мы были на железной дороге Идавилля и ты заплакал, потому что ты испугался рождественского эльфа, так как он был настоящим карликом, а отец сказал :
Our daughter hates me and it's all because of you!
Наша дочь меня ненавидит и это благодаря тебе!
I can't decide, I just can't decide! It's important to all of you and I just can't stand to disappoint any of you and giving me gifts and doing me favors won't make any difference. Because you're all my friends and I wanna make you all happy and I can't!
я просто не могу! но не могу!
And it's all because of you, Jamie. It's all because of my big brother Jamie, with the enormous cock that won't go down!
Все из-за моего брата Джейми, у которого член не падает!
I can't believe I let this happen, and it's all because of you!
Поверить не могу, что такое могло случиться, и всё из-за тебя!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]