English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then i was like

And then i was like translate Russian

508 parallel translation
And what was I like then?
Но я помнила вас.
- Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
- Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз.
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
I didn't like him then and I don't like him now. Yeah, he was mean when he was drunk.
Да, пьяный он был отвратителен.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
And then they started in with their teeth, rolling about on the floor. It was like a madhouse. And I was the only mug who tried to prevent them.
Я был единственным, кто попытался их остановить.
Once when I was sailing past Majorca, the moon went down, thought about it for a while, and then, pop, came up again, just like that.
Когда я плыл однажды мимо Майорки, луна зашла немного подумала, и - прыг - прыг, снова взошла.
And as he kissed me near the Moorish wall, and I thought he was Best of all, and then asked with eyes I asked for to marry again, "You I would like...", and he asked,
И как он целовал меня под Мавританской стеной, И я подумала, не все ли равно, он или другой и глазами попросила, чтобы он снова спросил и он спросил, согласна ли я да сказать да горный цветок
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
I must have seen a box like this somewhere else, and then pushed it on to poor Martin because he was always so fond of things like this.
Очевидно, я видела эту шкатулку в другом месте и приписала её покойному Мартину. Потому что он обожал подобные вещи.
And then I realized... like I was shot- - like I was shot with a diamond- - a diamond bullet right through my forehead.
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
And then, I understood what we really was like.
В отеле "ВАРНА" - где!
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
They sounded like he was screaming and then Dani came running in, and I I called the vet.
Они звучали, как он кричал А потом Дани Прибежал, а я Я позвонил ветеринар.
I was like an old shoe, the kind we manufacture... and get all excited about and then after a few years discontinue.
я был как старый башмак, типа того что мы производим. оторый вызвает восхищение поначалу а потом придаетс € забвению.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
I heard bubbles like in a milkshake, and then just as I was drowning and exploding, I saw we'd never leave this place again.
Я услышал, как лопаются пузырьки, как в молочном коктейле, потом, взрываясь и утопая, я понял, что мы никогда уже не уйдем отсюда.
I was with this woman this one time and she goes down there for like three seconds'n then she starts coming back up.
Был я как-то с женщиной она опускается секунды на три и начинает подыматься
She listened like an iceberg while I told the story about saving its life, then told me I was a liar, an outcast and a worm.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.
And... and then it was like the floor started sloping and I couldn't keep my balance.
А... а потом мне показалось, как будто пол начал наклоняться, и я не мог удержать равновесие.
And then when I saw her body fall under the bus, it was like —
А когда я увидела, как она падает под автобус...
OK, so you used to drink, and then stopped drinking, and I would like to know what it was for you to drink when you used to drink...
Ты пил, но затем бросил. И меня интересует, чем была для тебя выпивка, когда ты пил. Удовольствием?
And then she started runnin'her fuckin'mouth about, you know, like- -'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out.
А потом она начала бегали ее гребаный рот о, вы знаете, как.. Потому что я не мог вспомнить, где автомобиль был припаркован прямо сейчас, когда мы вышли.
And then when I started to work here his hand was up here like this.
А когда я начал тут работать, его рука была поднята.
And then I knew she was dreaming because her eyes kept going like this :
Я знаю, что ей что-то снилось, потому что её глаза делали так :
But then Vice Principal Billard took it around to all the classes... to see who it was, and I was, like, "Wasn't that your bag?"
Но директор Биллард взял и пронес его через весь класс... чтобы узнать, чей портфель и спрашивал, "Это не твой ли рюкзак?"
Like I said, I was sleeping and then, at first I felt a draft on my foot.
- Как я уже сказала, я спала, а потом... сначала я почувствовала рисунок на моей ноге.
And then I heard myself say it, and then the floating Rachel... I was like, "You are such an idiot!"
И затем я услышала, как я говорю это, и затем парящая Рэйчел... она говорит "Ты такая идиотка!"
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как... где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
And then when Donny did ask me, it was fear I felt, just like you told me.
Когда Донни сделал мне предложение, я ощутила страх, как вы и говорили.
Well, yeah, sure. My boyfriend and I were just, like, making out... and then we heard a noise out there, so he went to go check it, but--well, that was, like, ten minutes ago.
Ну да, мы с моим парнем, типа, трахались, услышали шум, он пошёл посмотреть и...
And if you don't... then I say we make love like it was the first time.
Если же нет... Займемся любовью, как в первый раз.
I wasn't sure where the party was, and then I saw the lights and the ambulance and I was, like, " Right, of course.
Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу " Да, конечно.
I was just thinking to myself. And then suddenly, I start floating, like levitating up to the ceiling.
Я просто подумал про себя, но ни с того ни с сего взлетел, как левитация - вверх к потолку.
I think she was just a woman ahead of her time... because many years later, I would often see somebody dressed just exactly like her... even think maybe it was she... until she turned around and then realized that this was... this was her style.
Думаю, она просто опережала своё время,.. поскольку уже много лет спустя я часто встречала так же одетых людей... даже думала, может это - она... пока человек не оборачивался, и выяснялось, что это просто сходство.
And then what happened was... when I had to leave Austria... because Hitler didn't like...
И то, что случилось потом, было... когда я должен был уехать из Австрии... Потому что Гитлеру...
And then all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making sense.
А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
And then when Jen and I got out of town, it was.... lt was like starting over.
А потом, Джен и я вырвались из города и это было... как начало чего-то нового.
So then he tripped and fell, and I think he hurt himself... but I don't know,'cause I was, like, out of there.
А потом он споткнулся и упал, и, мне кажется, ушибся... но я точно не знаю, потому что сразу сбежал.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
Then the moment she was out of his peripheral and earshot he'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же : "Ох, и вылижу я ей щёлку! .".
Then as I got older, started struggling with it, as most people do and was just like, " Wait a second.
Типа как : " Ну-ка, ну-ка... Я принимаю Библию, понимаю и принимаю Христа, но капелёк напрягают... догматы.
And he was like, "Go, I guess." Then we did our thing.
Дэйв оставляет запущенную камеру, говорит через плечо : "Ну, мотор что ли..."
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым".
And then when it turned out that I was dating both at the same time, it's not like I didn't intend to tell both girls about the other one. You know, eventually.
А когда оказалось, что назначил свидание обеим, не собирался им об этом говорить.
Well, I was hoping that maybe you might let me sit next to you. And then possibly, if I just sat there then maybe whatever happened to make you like me well, maybe it could happen again.
Ну, я надеялся, что ты позволишь мне сесть рядом с тобой, и потом, возможно, если бы я просто сидел там, тогда то, то заставило тебя питать ко мне симпатию, ну, в общем, возможно это могло бы случиться снова.
You know, and then I was, like, " lf l fall asleep now, I'll get six hours'sleep.
И потом я начал думать " Если я засну сейчас, у меня будет шесть часов сна.
But you're going to have to tell her eventually, so if she did answer the door and was nice to me, then I would've known that she was going to be hating me soon, and that just would've been really hard because I like your mom.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
So, I was thinking that I could start by dating a guy, and then drive him away, but only using the classic mistakes most women, like Michelle, make... all the time.
Это - проблема многих женщин. - Да. - И вот, например, я заведу роман с парнем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]