And you're going translate Russian
5,875 parallel translation
And then you're going to spread the gospel to everyone you've infected with your negative point of view.
А потом вы убедите в этом всех, кого заразили своей негативной точкой зрения.
Look, Cros, I don't know if we're over going to make The Luncheonette profitable and this way, you know, we're off scot-free.
Слушай, Крос, я не знаю, сможем ли мы сделать "Ланчонет" прибыльным, а так мы выйдем сухими из воды.
You're going to the server room to hack the system and stabilize the market.
Вы пойдете к северной комнате, чтобы взломать систему и стабилизировать рынок.
And you're just going to antagonize Moscow.
А вы только ухудшите отношения с Москвой.
Sir, we're going to ask that you wear your Kevlar and helmet.
Сэр, вам придется надеть бронежилет и шлем.
And, Judy, you're going to be responding.
Джуди, ты будешь отвечать.
Oh, yes, we're in, and you're going down.
Мы играем, а вы проиграете.
And you're not going to tell anyone this happened.
И ты никому не расскажешь, что случилось.
Well, if I knew what that was, then you two could take the afternoon off instead of going back and drilling down deep on Shags, which is what you're gonna do.
- Знай я - отпустил бы вас домой, а не послал бы обратно в офис копать инфу о "Шегз".
This is how it is : you're going to pay me back and you're going to do it right away.
Значит так : ты вернёшь мне долг и сделаешь это немедленно.
Put that back down in your pocket, and I'll tell you what we're going to do.
Убери это в карман, и мы сможем обсудить, как мы поступим. Послушай меня.
You're going to take Tonni's place, do his stuff and make money for me.
Ты займёшь место Тони и будешь делать его работу, чтобы заработать для меня деньги.
You're going to cut and run!
Вы вырветесь и убежите!
Well, I got a man upstairs with an emergency beacon ringing loud and clear. You're going to want to stay down here.
Ну, у меня мужик наверху с аварийным радиомаяком, трезвонящим напав и налево.
You're going to look over the testimonies to determine how much time passed between the gunshots, and the kind of weapons.
Проверь показания жителей деревни, установи, сколько времени прошло между выстрелами и атакой, и разное ли было оружие.
Your drivers will escort you back to the hotel to pack and then you're going to the airport.
Водитель довезет тебя до отеля, ты соберешь вещи, а потом поедешь в аэропорт.
Well, I'm going to have to finish writing my speech first, and you're going to have to collect the award for me.
Хорошо, я закончу сначала мою речь, а ты пойдешь и заберешь мою награду.
You go out and you place another bet in the idiotic belief that you're gonna double your cash, you're gonna pay back what you owe and you're just gonna keep on going.
Ты идёшь в другое место чтобы сделать ставку с верой в то, что тебе в этот раз повезёт сорвать большой куш и вместо того чтобы вернуть долги, продолжаешь их накручивать.
You're going back to taking statins and paying FICA.
Тебе снова придется принимать препараты для понижения холестерина и платить социальный налог.
Oh, we're going to be quite the double act, you and me.
Мы с тобой будем прекрасным дуэтом, ты и я.
Iris, dear, when you're ready I'm going to get you to your feet and we're going to help you across to the maternity home.
Айрис, дорогая, когда будете готовы, я поставлю вас на ноги, и мы поможем вам отправиться в роддом.
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
- And you're going places, kid.
У тебя отличное будущее, детка.
But he got it and you didn't and it's just something else that you're going to have to get used to.
Но он её получил, а ты нет. И это ещё одно, с чем тебе надо смириться.
And that's all you're going to get out of me.
И это все, что ты выберемся меня.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Потому что тебе будут задавать вопросы, и если речь пойдет о Рио Браво, ты сможешь сказать, что ничего не знаешь об этом.
So when the IPO closes on Friday, I'm going to announce the start of the Lyon Foundation and you're going to have $ 100,000,000 at your disposal.
Когда закончится первичный выпуск акций, я объявлю об открытии Фонда Лайона, и ты получишь в своё распоряжение сто миллионов долларов.
And when I get you- - which I will- - you're all going away for a very long time.
И когда я вас возьму, а я возьму, вы все сядете на очень долгое время.
"You came here to get food and necessities for your families... " and we're going to let you do that in a moment... " but I think it's worth reflecting on the quality
Вы пришли сюда за едой и вещами для своих семей... и чуть позже мы предоставим вам эту возможность, но я считаю, что стоит задуматься об особенности, которая объединяет всех вас.
It doesn't mean that no one's ever gonna compare to them, and it definitely doesn't mean you're never going to fight It means that you're willing to... put in the time and effort...
Это не значит, что никто никогда не сравниться с ним, и это определенно не значит, что ты не должна ссориться, это означает, что ты готова... потратить время и приложить усилия..
And I don't know what's going to happen to April, but you're gonna be there for your sister, and you're gonna be okay, because you are the strongest kind of woman...
И я не знаю что произойдет с Эйприл, но ты будешь рядом ради своей сестры, и ты возьмешь себя в руки, потому что ты самая сильная женщина...
You're going down and we're coming up.
Мы поднимаемся, вы падаете вниз.
Okay, trust me, no matter what you're going through, there is nothing worse than having zits and braces in middle school.
Ладно, уж поверь мне, что бы ты ни испытывал, нет ничего хуже, чем ходить в прыщах и брэкетах по школе.
You're going to bury my research, and you've had my team murdered.
Ты закопала мои исследования и приказала убить мою команду.
I know what you're trying to do, and it's not going to work.
Я поняла, что ты хочешь сказать, но это не вариант.
All lunch I kept thinking that I was being Less interesting than ben, and I can't spend my life Worried that you're going to find
На протяжении всего обеда я думал о том, что не такой интересный как Бен, и я не могу провести свою жизнь, переживая, что ты найдешь какого-нибудь уязвимого парня с артритом или хроническим псориазом или неважно чем.
You're going to be depressed in two days, again, And then you're going to expect me to be there to help, again.
Ты будешь в депрессии через два дня, снова, и ты будешь ждать, что я помогу, опять.
You see, I'm not going to accept four days of detention, and you're going to apologize publicly for being so strict to me and my friends at school.
Видите ли, я не соглашусь четыре дня оставаться после уроков, а вы публично извинитесь за то, что были так строги ко мне и к моим одноклассникам.
2, you get to do something for your family, which you're going to pretend you don't care about, and 3, most importantly, it's not going to be boring.
Во-вторых, ты делаешь это ради семьи, хотя делаешь вид, что тебе наплевать. И, самое главное, будет интересно.
And now you're going to... suck my dick!
"Я люблю тебя. А теперь пососи-ка..." "... мой член! "
Oh, first you're just going out, then all of a sudden she's got almond milk and work clothes at your place.
О, сначала вы просто встречаетесь, потом у тебя дома миндальное молочко и её одежда.
And is this why you're going to live with Robert?
Поэтому ты решила жить с Робертом?
You're talking about us going to Deanna and telling her- -
Ты говоришь, что мы пойдем к Дианне и расскажем ей...
What happened to you does matter... and you're the only one who knows exactly what you're going through.
То, что случилось с тобой не имеет значения... и ты единственная, кто знает точно, что ты пройдешь.
I get it, I get it now, Dad, why you're going on and on about the Holocaust- - because only viewed against Himmler and Goebbels can you be seen as anything less than a fucking shitbag.
Теперь я понимаю, почему ты вечно твердишь про Холокост. Только в сравнении с Гитлером и Геббельсом ты не кажешься сволочью.
And you're going to help me.
И ты мне поможешь.
You didn't even let me eat lunch, And now you're g... going for a hike.
Два часа назад вы ребята так волновались насчет этих дамочек, что не дали мне даже поесть,
And you think they're just going to welcome me into their coven with open arms?
Реджина, ты была такой, как они. Они сейчас считают меня героиней.
I'm going to step right out there, and when you're ready...
Я собираюсь заняться делом прямо сейчас, и когда ты будешь готов....
This is going to take time, and while it does, you're going to keep this to yourself.
На это уйдет время, и ты будешь держать рот на замке.
And I had to take it, so you're going to take it.
Мне пришлось смириться. Так что и ты смиришься.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17