And you're out translate Russian
5,520 parallel translation
I want to know why you and mom said you were working on things when you're hanging out with Hillary and I saw mom kissing Kyle last night.
Я хочу знать, почему вы с мамой сказали, что пытаетесь все наладить, когда ты общаешься с Хилари, а маму я видел целующейся с Кайлом.
Please don't say that you're sorry... and just find out the truth.
Не говорите о сочувствии...
And you're gonna check the place out?
Ты хочешь узнать, что там?
Look, I love that we're getting you out of your rut, and I will have your back every time, but this is not just about you.
Я в восторге от того, что ты вылезаешь из своей раковины, и я всегда буду тебя поддерживать, но думай не только о себе.
'But if people found out that you're a fugitive and I knew, they would throw the book at me.
Но если люди узнают, что ты сбежала, а я об этом знал, то я буду соучастником.
And while you're here, you could just really help us out a lot by answering a few questions.
И пока вы здесь, вы можете очень помочь нам, ответив на несколько вопросов.
It was a real struggle at about 13, 14, because Julie Christie was stunning, and you're 14 years old and you're watching it, trying to block your father out.
Было непросто в 13-14 лет, Так как Джули Кристи была сногсшибательна, а тебе 14, и ты смотришь на это, представляя себя вместо отца.
Do you think perhaps your anger is borne out of frustration with yourself, that you're angry and frustrated with yourself for being ill? ALARM RINGS
.
And even though you may not have it all figured out, you're the smartest person he knows and I shouldn't worry about you.
И что хотя ты, похоже, еще не все для себя определила, ты самая умная среди всех, кого он знает, и потому мне не следует о тебе беспокоиться.
Celia, this is a safe place for you to hang out, and you're welcome anytime.
Силия, у тебя есть безопасное место, чтобы проводить свободное время, и тебе здесь рады в любое время.
All right, fine, you can have my badge and gun, but we're doing it in your office so I can slam them down on your desk and yell out, "The system stinks!"
Отлично, вы получите мой значок и пистолет, но мы пройдем в ваш кабинет, чтобы я мог швырнуть их на стол с криком : "Система прогнила!".
- And you're out of pharmaceuticals now. - Mmm-hmm.
И сейчас вы не занимаетесь фармацевтикой.
Steve Jobs, I realize this is your baby, and you've made a career out of it, but you're also something of a philosopher. Do you see the inherent possibility of bad coming out of all of this?
я отправлю деньги на твой счЄт и куплю дом р € дом с какой-нибудь хорошей школой.
You're weak, just like all the other wannabes out here, playing "find the bunny" just like my father and my brother.
Ты слабак, как и остальные подражатели, которые играют в "поймай кролика", как и мой отец и брат.
See, that way, she'd have to see their faces on the news and know that you're out there killing them because of her.
Видишь ли, в этом случае она бы видела их лица в новостях и знала, что ты где-то там убиваешь из-за нее.
He's out there, walking around, and you're in here.
Он где-то там, на свободе, а ты здесь.
Ally's not allowing man-parts at her dildo fest that aren't battery operated, so Sergio's out and you're in.
Элли не разрешает на её дилдо-пати приводить мужчин, если только они не на батарейках, так что Серджио не повезло, а ты приходи.
Because our dad is out there genuinely grieving the death of his son, while you're in here worrying about the family's image and topping off on the Botox.
Потому что отец снаружи, искренне оплакивает смерть своего сына, а ты сидишь здесь, трясешься из-за семейного имиджа и красишь помадой свой ботокс.
You're-you're cutting in and out.
Связь пропадает.
Did you find out something about Nighthorse when you shot at him and you're making your daughter - launder the information for you? - Vic, listen to me...
Ты узнал что-то о Найтхорсе, когда ты стрелял в него, и ты заставляешь свою дочь отмывать для тебя информацию?
You're just upset because I went against your wishes, it all worked out, and you can't stand it.
Ты расстроен, потому что я всё сделала наперекор тебе, это сработало, и ты не можешь этого принять.
You went out and you're grounded.
Ты гуляла, хотя ты под домашним арестом.
And you're allowed time to figure that out.
Поэтому ты взяла время, чтобы обдумать все это.
That's Lieutenant Zartane and you're out of line.
Я лейтенант Зартейн, а вы забываетесь.
Which means now you owe me, and you're gonna repay me by staying out of Erin's life as of tonight.
Это значит, что теперь ты моя должница, и ты расплатишься со мной, убравшись из жизни Эрин. Начиная с сегодняшнего дня.
We don't give refunds for people who are too thick to figure out the game, and even if we did, you haven't paid your bill in two months, so you're operating on borrowed time as it is.
Мы не выплачиваем возмещение людям, которые слишком тупы, чтобы разобраться в игре. И даже если бы выплачивали, ты уже два месяца не платишь по счету, так что ты и так играешь взаймы.
Okay, so, you're dating someone, and, uh, you take him to meet your best friends, and they completely freak out.
Ладно, ты с кем-то встречаешься, и берешь его на встречу с лучшими друзьями, и они сводят его с ума.
And you're fresh out of the closet.
А ты только-только признался в своей сексуальности.
I hear you're going to put all the nuns and monks out on the road.
Я слышал, вы собираетесь выгнать всех монахов и монахинь на улицу.
Well, unless they're handing out degrees for digging holes and chasing women, you ain't much of an expert in anything, son.
Ха, если только кто-то не даёт степени в копании ям и соблазнении женщин, то ты вряд ли эксперт в чём-либо, сынок.
What part of "We're out of this case" do you and your partner not understand?
Что из того : "это не наше дело", тебе или твоей напарнице было не понятно?
I'm gonna go to the bar, and if you know what's good for you, you're gonna walk out of this casino and get out of town.
Я собираюсь пойти в бар, и если ты знаешь, что лучше для тебя, ты уйдешь из этого казино и покинешь город.
Real is when someone finds out that you're in the hospital and drops everything because she doesn't want you to be freaked out and alone.
Реальны - это когда кто то обнаруживает, что ты в больнице и бросает все свои дела, потому что она не хочет, чтобы ты чувствовал себя испуганным и одиноким.
Sex is a drug and it's probably one of the best drugs out there which is legal, providing you're doing it with someone of a legal age.
Секс - это наркотик, и, наверно, один из лучших легальных наркотиков при условии, что занимаешься им с совершеннолетним.
Now what? Well, if all of me knocked out all the Ricks, and you peed in all of your pants, doesn't that mean that we're all synchronized?
Все я вырубили всех Риков, а все вы намочили штаны, разве это не значит что мы все синхронизировались?
You feed her a bunch of revolutionary B.S. about how you're gonna take down some oppressive tyrant and rainbows are gonna criss-cross the sky, but she finds out you're just there to line your pockets.
Ты впарил ей кучу революционных идей о том, как ты собираешься отнять власть у тирана, и радуги начнут рассекать небо, но она выяснила, что ты взялся за дело с целью пополнить карманы.
You're getting pinched tonight, and there's nothing your old man can do to help you out.
Мы тебя арестуем и твой старик ничего не сможет сделать, чтобы помочь тебе.
You're gonna get on the inside and find out what the Pattons know and what their involvement is in this bullshit.
Прикинешься своим человеком и узнаешь, что Паттонам известно, и какова их роль в этом дерьме.
You're the expert there, but I'm still just trying to figure out why it is you're suing my client, who's merely responsible for the design of the thing, and not the shooter, who actually printed and fired the gun.
Эксперт здесь вы, но я по-прежнему пытаюсь выяснить, почему вы выдвинули обвинения против моего клиента, который лишь отвечает за модель пистолета, а не стрелявшего, который вообще-то напечатал и выстрелил из пистолета.
And I'll make sure to leak your confession to the Rezident Before you're out the door.
И я позабочусь, чтобы твое признание утекло к резиденту прежде, чем ты окажешься за дверью.
I'm going to kill him, Which means you're out of a job And in a precarious position.
Я его убью, а это значит, что ты лишишься работы и окажешься в подвешенном положении.
You're about to find out just how real it is, when they come back down here and stick you in that other one.
Мы выясним, насколько это реально, когда они вернутся сюда и воткнут тебя в другую штуку.
He is out to catch someone and you're his bait.
Он собирается кое-кого схватить, а ты будешь приманкой.
You think you're gonna get one, maybe two cottons, next thing you know you're getting kicked out of the festival, and they take away your car keys.
Ты думаешь, что возьмёшь один, может, два мотка, а следующее, что помнишь - как они выкидывают тебя с фестиваля и забирают ключи от машины.
You got paroled three years early, you've been out two days, during which time you got a good job and you're living rent-free in a house with a tennis court?
Тебя условно-досрочно выпустили на три года раньше, на свободе ты всего два дня, и за это время ты нашла хорошую работу и живешь без оплаты в доме с теннисным кортом?
So, you're going to go out, and you're going to look for that decisive moment.
Поэтому, вы должны пойти И найти тот самый решающий момент.
I... we're not officially going out, and, like, you two, I don't know what, who she is, or...
Я.. Мы.. не официально.. встречаемся, и, как вы двое, Я не знаю, что.., кто она или...
You're surrounded- - put down your weapons and walk out.
Вы окружены - сложите оружие и выходите.
We are going to find Dallas, we're going to dump you back into prison and put the word out that you told us where Dallas was.
Мы найдем Далласа, засадим тебя обратно в тюрьму и пустим слух, что это ты сдал нам Далласа.
Just like Tuscaloosa, just like Old Lyme, we both know you're playing dress-up out here, and it's just a matter of time before you get yourself killed.
Как в Таскалусе, как в Олд Лайме, мы оба знаем, что ты занят не своим делом, и, рано или поздно, тебя прикончат.
And now you're out.
А теперь нет.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17