English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you didn't say anything

And you didn't say anything translate Russian

126 parallel translation
And you didn't say anything, you let her die like this.
И ты ничего не сказала, дала ей умереть!
I did feel how important it was to you and you didn't say anything.
Я чувствовала, как это важно для тебя, а ты ничего не говорил.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
And you didn't say anything?
Почему ты ничего не сказал?
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Когда ты играл Сирано и воткнул саблю мне под мышку я ничего не сказал.
And you didn't say anything!
Я знала.
And you said... I didn't say anything.
А ты говорил... НИЧЕГО Я не ГОВОРИЛ.
You knew I was here and you didn't say anything.
Если ты знал, что я здесь, почему молчал?
You knew I was here and you didn't say anything either.
Ты тоже знала, что я здесь. Что ж ты молчала?
And smile and say "Happy birthday, but I didn't bring you anything".
- Ну да. Улыбнуться и сказать : "С днём рождения, но у меня для тебя ничего нет". "
You knew about it and you didn't say anything.
Вы знали об этом и ничего не сказали.
AND, UH, YOU DIDN'T SAY ANYTHING TO NEAL
И ты не говорил Нилу
But you went ahead anyway. And I didn't say anything.
Но ты продолжила это всё равно, и я ничего не сказала.
It's dangerous. And if something happen to you I might... Exactly why I didn't say anything.
И опасно, и случись что с тобой, я бы... поэтому я ничего и не сказала.
You knew about this and didn't say anything.
Ты все знал заранее и молчал.
You knew who was responsible, and you didn't say anything.
Ты знал, кто был за это отвечает, и ты ничего не сказал.
Then, you knew that the military was making Philosopher's Stones? And yet you didn't say anything to me!
Так ты знал, что военные пытались создать философский камень, и ничего мне не сказал?
And why didn't you say anything last night?
А почему ты ничего не сказал прошлой ночью?
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I. D'd the body.
Я просто хотел сказать это, м... и я ничего не подразумевал этим... но... это я сказал Тейлору, что вы опознали тело.
And you didn't say anything?
И ты что, не сказал ничего?
And you read his history, parents didn't say anything about...
Вы читали его медицинскую историю. Родители ничего не говорили о...
it means george didn't say anything. i'm going to be chief. and you didn't tell him anything about your tremor, right?
это означает, Джордж ничего не сказал я собираюсь стать шефом и ты не сказал ему ничего по-поводу судороги, верно?
You had this the whole time and you didn't say anything?
У тебя всё это было, и ты молчал?
And you didn't say anything?
И молчала?
she recommended so i thought that you talk to her, and you want also only you didn't want to say i didin't understand anything. start from the beginning. you want to go back to treatment
Она в очередной раз капала тебе на мозг? - Она предложила. И я подумал, что ты с ней говорила, и может, ты тоже хочешь, только сказать боишься.
Yes, I mean, you didn't say anything before and then suddenly I'm dying and it's like, "I love you."
Да, в смысле, раньше ты ничего подобного не говорила, а потом неожиданно я умер, и это словно прощальное "я люблю тебя".
I can't believe you knew all this, and you didn't say anything.
Не могу поверить, что ты обо всем знала, но ничего мне не рассказала.
If what you're saying is right, and Kenny Loggins saw the murder go down, Why would he lie { \ to the cops }, and say he didn't see anything?
Если то, что ты говоришь, - правда, и Кенни Логгинс был свидетелем этого убийства, то почему он соврал копам, сказав, что ничего не видел?
so the reason i didn't say anything about this psychic stuff was because i honestly thought - - oh, you've been working so hard, and things are slow for us.
Так что я не сказал ничего об этих психо-штучках - только потому, что я думал... - О, ты так тяжело работаешь, и у нас такая спокойная жизнь.
Okay, I didn't want to say anything'cause I know you and Leslie have a little history.
Ладно, я не хотел ничего говорить, потому что знаю, что у тебя и Лесли был небольшой роман.
You knew and you didn't say anything!
Ты знал и ничего не сказал!
Say : "Cartman, you didn't have anything to do with this joke and you know it!"
Просто скажи : "Картман, ты не имеешь никакого отношения к этой шутке и знаешь об этом!"
And you didn't say anything?
И ты ему ничего не сказал?
You got something on your back that you can't see, and I didn't want to say anything until I had something to put on it.
У тебя что-то на спине, то что ты сам не видишь и я не хотел ничего говорить, пока я не нашел чем это смазать
When you asked earlier why I'd stopped playing the piano, I didn't say anything, and...
Когда ты сросила, почему я перестал играть на фортепиано, Я не ответил, и...
And you didn't say anything about that to anyone.
И ты ничего об этом никому не скажешь.
YOU DIDN'T SAY ANYTHING. AND NOW ANNIE'S LEAVING,
Ты ничего не сказала.
You knew that, and you didn't say anything?
Ты знал это, и ничего не говорил?
I didn't say anything before because I know Emma was a good person, and damned if I was gonna give you help proving otherwise.
Я ничего не сказал сразу, потому что знаю, что Эмма - хороший человек, и было бы ужасно, если бы я помог вам доказать обратное.
Um, but the way, you didn't say anything to anyone about the Jay and Frankie thing, did you? - No.
Кстати, ты же никому ничего не говорил по поводу Джея с Фрэнки, верно?
And you didn't... you didn't say anything?
И ты... ты ничего не сказала?
I burned the guatemalan flag at his funeral, and you didn't even say anything!
Я сжег флаг Гватемалы на его похоронах, и ты мне даже слова не сказал!
You knew about these charges claiming that Lieutenant Flynn physically threatened a witness in Rick Zuman's case, and you didn't say anything about it?
Вы знали том, что в адрес лейтенанта Флинна выдвинуты обвинения в физическом воздействии на свидетеля по делу Рика Зумана, и ничего мне не сказали?
And you didn't say anything?
И ты ничего не сказала.
And now that you both have been compromised as witnesses, who's to say that Boyd Crowder didn't go to his sister-in-law's house that night for anything other than a little fried chicken?
А поскольку теперь вы не можете считаться надежными свидетелями, что мешает Бойду Краудеру сказать, что в тот вечер он зашел к своей невестке просто поесть жареной курицы.
You knew and you didn't say anything?
Ты знал и ничего не сказал?
Your son is struggling with pica, and you have it, too, and you didn't say anything, to him or to us.
У Вашего сына парорексия, и у Вас тоже, и вы ничего не сказали ни ему, ни нам.
And that's why I didn't say anything before, because I knew that you would think I was crazy.
I know what it sounds like. And that's why I didn't say anything before, because I knew that you would think I was crazy.
So you saw me before that and didn't say anything?
Так ты видел меня до этого, и ничего не сказал?
But I didn't do it for you. If I've learned anything from watching you and my son... If there's one little lie that will help a family sleep easy at night... well, I say that's not such a bad thing.
Если я чему и научилась, наблюдая за тобой с Майклом, так это тому, что небольшая ложь, помогающая семье крепче спать по ночам, не такая уж плохая штука.
You know, the whole Cate-baby thing, I didn't even say anything, and you got it.
Знаешь, вся эта история с ребенком Кейт, я еще ни слова не сказала, а ты всё понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]