English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Annex

Annex translate Russian

235 parallel translation
I'm not running any annex to the mint.
Я не управляю никаким монетным двором.
" Post Office Annex, City.
Почтовое отделение, город...
It's my French teacher's annex.
Это комната у моего учителя французского.
I live with him in the church annex.
Я с ним живу в доме при церкви.
You are trespassing in a territorial annex of the Tholian Assembly.
Вы нарушили границы территории Толианского Союза.
It is true that you live alone in the annex?
Правда, что ты живёшь один в домике?
It's in the library annex, the Serapeum which was once a temple but was later reconsecrated to knowledge.
Но когда-то это было местом интеллекта и славы величайшего города на планете Земля.
... very admirable generosity of Monsieur Sebastian Theus the above-mentioned dwelling will become an annex of the hospice of St Comes.
... чрезвычайно восхитительной щедрости Месье Себастьяна Теуса отныне вышеуказанное помещение станет дополнительным для приюта Сан-Космо,
Everything we need is by the annex skywalk just sitting there, waiting to go on line.
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат.
- The skywalk annex. - No!
- Пристройка к переходу.
The annex skywalk.
- Нет! Переход к пристройке.
We're in the annex skywalk.
Мы в переходе к терминалу.
I say again, annex team, give us a sitrep.
Повторяю, группа в переходе, доложитесь.
Annex team, come in.
Группа в переходе, отзовитесь.
The annex tells what you ate and the total bill.
Права защищены. В приложении — меню и счёт...
We will annex Poland by the spring at any cost!
Мы аннексируем Poland любой ценой!
We will annex Poland by the spring at any cost!
Мы присоединим Польшу к весне, чего бы это нам не стоило!
You could try the Records Annex but it'll take you a million years to get clearance.
Можете просмотреть архивные записи, но у Вас это займет несколько веков.
So I go to the Records Annex to look....
Затем я пошел в архив, чтобы взглянуть. Ладно, я не должен был ходить туда.
Then the Federation must allow us to annex Archanis and the other worlds we've seized.
Тогда Федерация должна позволить нам оставить Аркенис и другие миры, которые мы захватили.
An opportunity to annex more Cardassian space and set up additional military bases in this sector?
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы в этом секторе?
I think she'd be shocked to learn you could just legally annex an old name. It's just....
Просто...
- Well, I hate to break it to you, Jason, but I don't know how to shut down a neutron reactor, and unless you took a Learning Annex course I don't know about,
Джейсон, не хочу тебя расстраивать, но я не умею его отключать. И если ты не проходил ускоренных курсов ядерной физики, то, насколько мне известно, ты тоже не умеешь.
I think she was transferred to Annex 5.
Думаю, её перевезли в пятый флигель.
We're opening'another store over there on carson, Big Dave's annex.
Открываем ещё один магазин возле Гарсона.
Listen, when the annex opens up, you gotta stop by. Maybe we can update your suit a little bit?
Знаешь, обязательно заходи, когда мы откроемся - обновим твой костюмчик.
Cause that's my capitalization on the annex.
А потому, что это мои сбережения на филиал!
He's thinking about canceling the annex.
Он не будет открывать филиал.
No annex.
Филиала не будет.
Learning Annex. Wow!
"Ларнинг Аннекс"
I'm taking a Chinese cooking class at the Learning Annex.
Изучаю китайскую кухню методом Илоны Давыдовой.
I don't care if they did annex the security.
Мне плевать, что они выставили охрану.
For the furniture, the split has been done according to the list in annex of the temporary agreement.
В том, что касается мебели, мадам и месье Феррон поделили мебель согласно списку, приложенному к временному соглашению.
We're coming to you live from the Las Vegas University Learning Annex.
Прямой эфир из учебной пристройки университета Лас-Вегаса.
But you'd understand how a man would feel aggrieved, Learning that he bribed a legislator to annex a camp, But hadn't got the sold-Out cocksuckers
Но ты же способен понять, как может расстроиться человек, узнав, что он подкупил законодателей аннексировать лагерь, но не смог заставить продажных хуесосов снять с него ордер за убийство.
I'll hit the research annex and work my way back to you.
Я займусь исследовательским отделом и буду двигаться к вам.
He was sent there by Swearengen in order to hear from Montana an offer to annex this camp.
Ездил туда по поручению Сверенджена, чтобы выслушать от Монтаны предложение о присоединении лагеря.
"to annex to America these our beloved hills... " as a separate freestanding territory... "with an eye towards eventual statehood."
Их цель - присоединение к Америке наших дорогих Холмов в качестве отдельной независимой территории с последующим образованием штата. "
She works in the annex.
Она сидит отдельно от нас.
You are moving to the annex.
Ты уходишь в тыл..
To the annex?
В тыл?
Got me to go to the annex.
Добился, чтоб я вышел из комнаты.
I did not want to go back to the annex
Я не хотел заходить в дальнюю комнату.
Go back to the annex.
Иди обратно в подсобку.
You know, I took a Thai massage class at the Learning Annex.
Конечно, без проблем. Знаешь я брал уроки Тай массажа в Доме Культуры.
They've been put up in the annex.
Построим что-нибудь дополнительно.
A real writer or an "i took a course at the learning annex" writer?
Настоящий писатель или "слышал о лекциях по литературе" писатель?
Oh, I-I'm taking a photography class over at the annex, and pictures of rusty sheet metal are a sure fire " A.
Ох, я беру уроки фотографии и снимок ржавых металлических листов это верный путь к "отлично".
Ladies and gentlemen, we have coffee and tea in the annex.
Дамы и господа, в вестибюле есть кофе и чай.
- Is in the Large Collection Annex.
В хранилище крупных коллекций.
This would make a wonderful addition to the Large Collection Annex.
Можно сложить их рядом с Ноевым ковчегом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]