English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Anymore

Anymore translate Russian

35,835 parallel translation
Truth is, Igor, we don't want you to kill anyone anymore.
Но не надо больше никого убивать.
You don't have to kill your wife or your husband because you don't make love anymore.
Не стоит убивать свою жену, даже если разлюбил ее.
But wives love us again. They're not frigid anymore, nope.
Наши жены любят нас, и они больше не фригидны.
I can't take it anymore.
Хватит с меня!
But then you aren't anymore.
Хотя ты и сама этого не знаешь.
I'm not your baby anymore.
Я уже не маленькая девочка.
You're not at Langley anymore.
Запомни это.
Can't do this anymore.
Это невыносимо.
You got anymore cigarettes?
У тебя кончились сигареты?
I don't see her that way anymore.
Я больше не представляю её в этом свете.
But I can't do that anymore.
Но я больше так не могу.
Not anymore.
Больше никто.
And I don't want to feel those things anymore.
Я больше не хочу это чувствовать.
I don't wanna look at it anymore.
Я больше не хочу её видеть
I don't wanna wait anymore.
Я больше не хочу ждать.
- I can't be in here anymore.
- Я не здесь больше находиться.
I was too embarrassed to tell you that I couldn't do it anymore.
Я не знал, как сказать тебе, что я не смог больше никого найти.
Aria, uh, I, I can't make anymore mistakes, okay?
Ария, я не могу больше совершать ошибки, хорошо?
I do not know what you were doing in New Hampshire but I guess that's none of my business anymore.
Не знаю, что вы делали в Нью-Гэмпшире, но, думаю, это теперь не моё дело.
He'll never pitch for the Yanks anymore.
Он никогда не будет играть за "Янки".
I don't have it anymore.
У меня её больше нет.
Mona said she doesn't have the game anymore.
Мона сказала, что у неё больше нет игры.
I can't do this anymore.
- О чём ты? Я не могу больше.
A.D. doesn't have any leverage anymore they've nothing left to threaten us with.
У "А.Д." больше нет козырей. Ему больше нечем угрожать нам.
Don't play dumb with me anymore, I know that it's a lie, this whole memory-loss thing.
Не прикидывайся дурачком, я знаю, что ты врёшь, будто потерял память.
And then you weren't a zombie anymore, and then you realized, " Wait, if there's a cure,
Ты больше не был зомби и тут вдруг понял :
"then I don't have a business anymore."
"Стоп, если есть лекарство, значит, у меня больше нет бизнеса".
It's not safe for us here anymore.
Здесь теперь опасно..
When your barf is clear and it doesn't burn anymore.
 Когда блевотина чистая  и больше не жжёт.
I'm sorry... that I'm not a person anymore.
 Простите...  за то, что я больше не человек.
I don't know what I think you are anymore. First you betray veil. Then sunny.
я уже не знаю, кто ты предала вейл затем санни
Quinn doesn't care who lives or dies anymore.
квинну все равно, кто умрет, а кто будет жить.
I don't think I know that's true anymore.
Уже не знаю, кому верить.
- about Winslow anymore.
- переживать об Уинслоу.
Nowhere is safe anymore.
Везде опасно.
I don't know what to think anymore.
Я уже не знаю, что и думать.
I can't do this anymore.
Я больше не могу.
- Don't go at her that hard anymore.
- Больше не прессуй её так. - Это моя работа.
- They probably celebrated when you were hauled off to jail, relieved that they didn't have to deal with your cracked-out mess anymore.
Они, наверное, праздновали, когда тебя упекли за решетку, радуясь, что смогли избавиться от помешанной мамаши.
They'll be so relieved to hear you're not locked up in that hellhole anymore.
Они будут рады слышать... что ты больше не закрыта в этой чертовой дыре.
I'm not in jail anymore, Mama.
Я больше не в тюрьме, мама.
Or I just don't know how to bite my tongue anymore!
Или я просто больше не знаю, как прикусить язык!
We're not in court anymore.
Мы уже не в суде.
I won't do it anymore!
И больше не буду!
I don't have any sins anymore, man.
У меня больше нет грехов.
There are no prisoners and guards anymore!
Нет больше ни заключенных, ни охранников!
I can't do this anymore.
- Я больше не могу.
This is not your fight anymore.
Это больше не твоя проблема.
- Not anymore.
Раньше.
I'm not a kid anymore.
Я больше не ребёнок.
Not anymore!
Уже нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]