English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apt

Apt translate Russian

208 parallel translation
Susan, where's he apt to go?
Куда он мог бы пойти?
- George is apt to go anywhere. - No.
- Джордж мог бы пойти куда угодно.
Mr. Bernstein is apt to pay a visit to the nursery now and then.
Он намерен посетить детскую.
They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people.
У добропорядочных граждан узкие взгляды.
Anybody's apt to trip.
Любой может споткнуться.
You can't tell what kind of a heel is apt to be behind the wheel.
- Это ужасно. Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
- You're so simple, you're apt to get into trouble.
Ты такой незатейливый, что тебя всё время тянет в кучу неприятностей.
In a concentration camp, one is apt to lose a little weight.
В концлагере приходится терять в весе.
Hard things are apt to get broken.
Жесткие вещи склонны ломаться.
Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday.
Захват участков приносит кучу неприятностей!
Someday you're apt to get your block knocked off.
Когда-нибудь вам придется реставрировать ваш портрет.
Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back.
Не грубите с Худышкой, она может дать сдачи.
I'm sorry about your sister but I'm apt to punch you on the nose.. Before 6 o'clock. That's the truth.
Я сожалею о вашей сестре, но до шести часов я обязательно врежу вам!
A woman's apt to be that quiet about a man she loves.
Женщины молчат о возлюбленных.
Emotion is so apt to cloud the brain, isn't it?
Эмоции заволакивают разум.
Pat's apt to do crazy things.
Пэт склона к безумным поступкам.
If you mention a psychiatrist, it's attacking his delusion. He's apt to become violent.
Eсли вы yпoмянитe пcиxиaтpa, этo мoжeт cпpoвoциpoвaть eгo aгpeccию.
You walk around on it, you're apt to get conked on the head by a loose brick.
Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом.
In his current state he's apt to leave them anywhere.
В его нынешнем состоянии он способен оставить их где угодно.
A Comanche on foot is more apt to be willin'to listen.
О пешими каманчами легче справиться.
Children are apt to dramatise.
Да, дети склонны драматизировать.
well, there's something besides rowing, too. We're apt to run into a Iot of dead bodies.
Но, кроме гребли, там могут быть мертвецы.
well, not if folks really went around naked, but if they just remembered they was naked underneath, might make'em be less apt to starting wars all the time!
Если бы люди ходили голыми, или хотя бы помнили, что они ходили голыми раньше, может быть это заставило их быть менее склонными начинать с войны!
You were a very apt pupil, too, weren't you?
Ты оказалась очень способной ученицей.
You were a very apt pupil.
Ты способная ученица.
Gogol Street, 12, Apt. 3. Liusya.
Улица Гоголя, дом 12, квартира 3.
No. We're apt to be pretty sullen in bars.
Нет, в барах мы скорее склонны к угрюмости.
Mrs. Mazumdar... your words would be more apt coming from my side of this desk, not yours.
Миссис Мазумдар, подобные слова были бы уместны с моей стороны стола, но не вашей.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
An apt description.
Точное описание.
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry it were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir in.
Если подобные фокусы лишат вас лейтенантства, лейтенант, то лучше бы вам не целовать так часто кончики своих пальцев! Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
That she loves him,'tis apt and of great credit.
Она в него? - Все говорит за это.
You have to disconnect it when you want to teach him, or he's apt to go and do it.
Перед программированием его сначала надо отключить, а нето он сразу начнёт исполнять программу.
Well, it so happens that that kind of jungle is apt to lead you back to the same place more than once.
Так случилось, что в этих джунглях плутать на одном месте можно долго.
You shall find me apt enough for that, sir, and you will give me occasion.
Я всегда готов это сделать, синьор, дайте только повод.
Commend me to thy lady, and bid her hasten all the house to bed, which heavy sorrow makes them apt unto.
Скажи синьоре, Чтоб лечь уговорила всех домашних, И без того измученных от горя.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
They're apt to be a bit suspect.
Ёто скорее могут быть сомнительные дела.
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Moscow.
Москва, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Leningrad.
Ленинград, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
My home address is the same as his in Moscow. Apt. 12, 25, 3rd Constructors St.
Пожалуйста.
- How very apt.
- Очень удачно.
Your wife is more apt!
Скорее всего, вашей жене!
Oh, it was nothing. I have a gift for the apt phrase.
- Ох, бросьте, просто я наделен даром красноречия.
The subject rings the 2nd floor apt.
Объект звонит в дверь на третьем этаже.
Perhaps electric train wasn't the most apt example.
Однако, электропоезд не был удачным примером.
Very apt.
Очень похоже.
Doctors spiriting hooded figures about the corridors is apt to cause comment.
Доктора, приглашающие сюда персон в капюшонах, порождают слухи.
Wilcox is apt to be rather grudging when he's on his own.
Уилкокс, если дать ему волю, довольно прижимист.
Tracy sets exceptionally high standards for herself, that's all and other people aren't always quite apt to live up to them.
И другие люди не всегда им соответствуют.
It was very apt to mean murder.
- Доктор из поколения Раддов,... был склонен предположить, что это убийство.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]