Are you sure you're ok translate Russian
61 parallel translation
Danny, are you sure you're OK?
Дэнни, ты уверен что с тобой все в порядке?
Are you sure you're OK?
Ты точно в порядке?
- Are you sure you're OK to go out there?
- Ты уверена, что ты в достаточном порядке, чтобы идти туда?
- Are you sure you're OK?
Вы уверены, что все в порядке?
Are you sure that they're OK though? We're looking for a different Private Ryan.
Так вы уверены, что с ними ничего не случилось?
- Are you sure you're OK?
- Ты уверена, что все в порядке?
Are you sure you're OK?
С тобой точно все в порядке?
ARE YOU SURE YOU'RE OK?
Точно все нормально?
And... Are you sure you're OK with all of this?
И... ты уверена что, справишься?
Are you sure you're OK?
ты уверена, что в порядке?
- Argh! Argh! - Are you sure you're OK?
Ты уверен, что все нормально?
Are you sure you're OK?
- Все в порядке?
- Are you sure you're OK?
- Ты уверена, что всe хорошо?
Are you sure you're ok?
Ты уверена что в порядке?
Are you sure you're gonna be OK?
Ты уверен, что с тобой все будет нормально?
Are you sure you're ok?
- Ты уверен, что все в порядке?
- Are you sure you're OK?
Вы уверены, что в порядке?
Are you sure you're going to be OK?
Ты уверен, что справишься без меня?
I mean, are you sure that you're OK?
Да, а ты точно уверена, что все хорошо?
Are you sure you're OK?
Bы yвepeны, чтo пopядкe?
Doug, are you sure you're OK?
Даг, ты точно не ранен?
Friends are just people who haven't fucked you over yet. Look, you sure you're OK?
Слушай, детка, приятели - это люди, которые тебя еще не трахали
Are you sure you're OK with what Max did?
Ты уверена, что спокойно относишься к поступку Макса?
Are you sure you're OK?
Ты уверена, что все нормально?
- Are you sure you're ok with this?
- Вас правда не напрягает это?
- Are you sure you're ok?
- Ты уверена, что ты в порядке?
- Are you sure that you're OK? - Yeah, I'm fine.
- Ты уверена, что все в порядке?
Are you sure you're OK?
Ты уверена, что всё нормально?
Are you sure you're OK alone?
Ты уверена что тебе стоит идти одной?
Are you sure it's OK we're here?
Ты уверена что это ничего, что мы здесь?
Are you sure you're still ok on the couch?
Ты уверен, что тебе удобно на диване?
Are you sure you're ok?
Ты уверен, что все хорошо?
Are you sure you're OK?
Вы точно хорошо себя чувствуете?
Are you sure you're OK, Mrs Culham?
- Вы уверены, что вы в порядке, миссис Кулхэм?
Are you sure you're OK?
Вы уверенны, что вы в порядке?
Are you sure you're OK to answer a few questions for us?
Вы точно сможете ответить на пару вопросов?
Are you sure you're ok with this, dad?
Пап, ты точно не против?
Are you sure you're OK, man?
Всё нормально?
Ian, I mean, no disrespect, OK, you're a great fighter, but are you sure you're ready for that?
Ян, я не имею в виду, что не уважаю тебя, ОК, ты отличный боец, но ты уверен, что готов к этому?
Are you sure you're ok?
Ты точно в порядке?
- Are you sure you're ok?
- Уверена, что ты в порядке?
- Are you sure you're ok?
- Ты уверен ( а ), что ты в порядке?
- Are you sure you're OK?
- Ты точно в порядке?
Are you sure you're OK?
Ты уверен, что в порядке?
Are you sure you're OK?
Ты уверена, что всё в порядке?
Are you sure you're ok?
С тобой все в порядке?
Are you sure you're OK, Gary?
Ты уверен, что впорядке, Гарри?
Are you sure you're ok with that?
Ты уверена, что готова к этому?
Are you sure you're ok?
Ты уверена, что в порядке?
He stood right in front of Sung Cha Ok and asked,'Are you sure you're a real reporter?
Он спросил Сон Чха Ок прямо в лоб : " И вы называете себя репортёром?
Now, are you sure you're gonna be OK'!
Точно всё в порядке?