Are you sure you're ready for this translate Russian
27 parallel translation
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что к этому готов?
- Are you sure we're ready for this?
- Ты уверен, что мы к этому готовы?
Are you sure you're ready for this?
Уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this, Astro?
Стой. Ты уверен, что готов к этому, Астро?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов к этому?
Are you sure you're ready for this, Jane?
Ты уверена, что готова, Джейн?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this?
Вы уверены, что готовы?
- Are you sure you're ready for this?
— Ты уверен, что готов к этому?
I'm happy if you two have reached an amicable arrangement, but are you sure you're ready for this?
Я рада, что вы пришли к мировому соглашению. Но... вы уверены, что готовы к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты точно к этому готов?
DIXON : Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова это съесть?
Are you sure they're all ready for this?
Ты уверен, что они готовы к этому?
♪ Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
( clicks tongue ) Are you sure you're ready for this, honey?
Ты уверена, что готова к этому, дорогая?
Are you sure they're ready for this?
Ты уверен, что они готовы к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова?
Are you sure you're ready for this?
- Ты точно готова?
Are you sure we're ready for this?
Ты уверен, что готов?
Are you sure we're ready for this?
Вы думаете, мы готовы к этому?
Are you sure that you're emotionally ready for this?
Ты уверена, что эмоционально готова к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов для этого?
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, and you are just a little girl who should be doing something better with her life!
Ни один из вас не готов к этому, но теперь я уверен, что и не будете готовы, потому что вы опрометчивы, ты бесполезен везде, кроме как за компьютером, а ты маленькая девочка, которой надо придумать,
Are you sure you're ready for this?
Вы уверены, что готовы к этому?
Are you sure you're ready for this?
Уверена, что готова к этому?