English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Aren't you lucky

Aren't you lucky translate Russian

69 parallel translation
But you're getting a lucky break in this new show, aren't you?
Но вы имеете возможность "отвисать" в нашем новом салоне, так ведь?
And best of all, he's lucky. Aren't you lucky?
Лучше всего то, что он везучий.
- Aren't you a lucky guy!
Везёт же тебе!
Aren't you lucky, going to Bremen tomorrow?
Как вам везёт, что вы будете завтра в Бремене!
Well, aren't you the lucky one?
Повезло тебе.
- You're lucky to be alive, aren't you?
- Вам повезло, что вы живы?
Aren't you lucky you got party... leaders like myself who care about the union.
Тебе повезло, что у тебя есть... такие партийные лидеры, как я, которые заботятся о профсоюзе.
But you aren't lucky?
Только какой ты счастливый?
Aren't you lucky?
Тебе хорошо.
Aren't you the lucky one?
Разве ты не счастливчик!
Aren't you feeling lucky?
Разве вам сегодня не везет?
Listen, you guys, you're lucky to be alive, aren't you?
Послушайте, парни, вам Посчастливилось остаться в живых.
Ooh, aren't you lucky.
О, ну разве ты не счастливчик!
God, aren't you lucky?
Повезло же тебе!
You're lucky you two, aren't you?
Какие вы оба счастливчики!
You're lucky we aren't worm food after your last performance.
Тебе повезло, что мы не стали пищей для червей после твоего выступления.
Well, aren't you lucky.
Надо же, поздравляю!
Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it?
Вот интересно, ты веришь в удачу? Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь?
Daphne, dear, aren't you lucky to be dating a man who's always right?
Дафни, как же тебе повезло встречаться с человеком, который всегда прав.
Well, you're just lucky to be here, aren't you?
Ты просто рад, что оказался здесь, верно?
Lucky you, aren't you?
Ты везунчик, не так ли?
Aren't you lucky there was a spare?
Тебе повезло, что нашлось свободное место.
Well, aren't you lucky. This is corkscrew-wolf territory.
волкокруты тебя бы слопали.
You're lucky your feelings aren't the only thing that got hurt.
Тебе повезло, что пострадали только твои чувства.
And aren't we lucky you were able to find a tux to rent On such a short notice?
А я удивлена тем, как ты умудрился достать смокинг за столь короткое время.
Aren't you a lucky duck?
Да ты удачливый, гад.
Aren't you lucky.
Ты немного избалована.
You're lucky my brothers aren't here.
Тебе повезло, моего брата сейчас здесь нет.
Well, aren't you a lucky girl?
Ну, разве ты не везучая девченка?
- Oh, well, aren't you lucky?
О, хорошо, ну, значит, тебе повезло?
One... two... three... aren't you lucky?
Раз... Два... Три...
Well, aren't you lucky I came along?
Ну, значит вам повезло, что я пришел, правда?
- Aren't you lucky?
– Разве ты не счастливчик?
Listen, Olivier, aren't you the one who's always talking about How lucky strike is 99 % of our business or something?
Послушай, Оливер, не ты ли говорил о том что Лаки Страйк это 99 % наших доходов?
Aren't you lucky.
- Повезло тебе.
You are lucky boy, aren't you, eh?
Вот как тебе сегодня повезло, да?
Nice. Aren't you so lucky, Kii.
Ки.
Aren't we lucky, having a boss like you?
Как же нам повезло, что у нас такой босс как ты.
Well, aren't you lucky?
Повезло тебе.
And so I look at our choristers and I think, "Aren't you lucky?"
И я смотрю на наших хористок и думаю : "Разве вы не счастливицы?"
Aren't you the lucky one?
Разве вы не счастливица?
Aren't you lucky to be alive?
Рад, что жив?
Aren't you the lucky one!
Разве вы не счастливчик?
Well, aren't you lucky to have decisions?
Ну, разве ты не удачлив в своих решениях?
Aren't you lucky I didn't have my gun set to "kill"?
" ебе еще повезло, что € не стал сразу теб € убивать.
Aren't you the lucky one.
Разве вы не счастливица.
Trust me, Harland, you're lucky they aren't interested.
Поверь мне, Гарланд, это счастье, что ты их не интересуешь.
Well, aren't you the lucky one?
Ну, ты счастливчик.
Aren't you lucky, Kylie? Having all that fancy technology on your foot.
Повезло тебе, Кайли, такие-то технологии на ноге таскаешь.
Aren't you the lucky one to have such a big, loving family?
Разве вы не счастливы такой большой, любящей семьей?
You're so lucky my problems aren't your problems.
Тебе так повезло, что у тебя проблемы не чета моим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]