Arrives translate Russian
1,409 parallel translation
Our source says the biggest X shipment on record arrives tonight and we want to know who's behind it.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
- Let me know when Her Majesty arrives. - Very good.
Сообщите мне, когда прибудет Ее Величество.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
And when Amelia arrives to awaken Marcus in just two days'time we shall once again be united as a single coven!
К нам прибудет Амелия, чтобы разбудить Маркуса... через два дня... мы снова станем одной большой семьей!
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
Как только прибудет Амелия, Совет соберется и решит твою судьбу.
When he arrives you go out find an excuse and ask him to leave
Как только он появится, вы выйдете и придумайте любой предлог, чтобы он ушел.
He'll call the moment he arrives.
Он позвонит, как толко приедет.
He arrives, wants to open his gate the detector has been sabotaged. He gets out and bam.
Он приезжает, хочет открыть дверь, сенсор не работает, он выходит, и бум!
The stuff arrives frozen somewhere in Kyushu
Наркота отгружается где-нибудь на Кюсю.
Oh, by the way, if my package arrives today, bring it with you, okay?
Кстати, если принесут мой пакет, возьмешь его с собой?
- Baal's fleet arrives.
- Флот Баала прибывает.
We're working on if you or the governor arrives first.
Мы решаем, кто войдёт первым, вы или губернатор.
Completely containerized cargo arrives and departs... on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround.
Груз в контейнерах прибывает и уходит... на судах длиной в треть мили, 24 час в день, с малым оборотом.
- See if it arrives.
- Проследить за его прибытием.
Always says he's broke when the check arrives.
Говорит, что денег нет, когда приносят счет.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
"But in case this letter arrives before our return, " know that we love you.
" Ќо если это письмо придет до нашего возвращени €, знайте, что мы вас любим
Next day, bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me, with a note says, "Aim for the tires next time."
А на следующий день в штаб-квартиру Бюро прислали шампанское, мне. И приложили послание : "В другой раз целься в шины".
He said he'd call as soon as he arrives in London.
Он обещал позвонить по прибытии в Лондон.
When the time arrives for our good and present king to be taken from us let then his Catholic brother be impeached in this House in the normal way.
Когда настанет час, и наш добрый король покинет нас, пусть его брату-католику предъявят обвинение здесь, в палате лордов, в обычном порядке.
And light the candles five minutes before she arrives.
И не забудь зажечь свечи за 5 минут до ее прихода.
My son arrives soon from France, he'll pay you.
Мой сын скоро прибывает из Франции, он заплатит тебе.
When he arrives from France, he'll pay.
Он заплатит, когда вернётся из Франции.
He arrives from France.
Он прибывает из Франции.
My plane arrives at midnight.
Мой самолёт приземляется в полночь.
Wait there until my representative arrives!
Ждите там, пока за вами не придут мои представители!
I'll call you when the killer arrives.
Я позвоню Вам, когда киллер прейдет.
Pull some tricks if anyone arrives.
Придумайте что-то, если кто-нибудь вернется.
Suddenly, a priest arrives.
В этот момент на сцену вбегает святой отец.
And they live like that for a while until a new enemy arrives.
Они будут жить нормально до тех пор пока не появится новый враг.
This is what you call it when the "God of Movies" arrives.
Похоже, Бог Кино помогает нам.
And the hero arrives, right on schedule.
И герой прибывает точно по расписанию.
No? My kid brother arrives, and from then on, I gotta rub lunch on my face?
Появился маленький братишка, и с тех пор я должен вытирать обед с лица?
Inform me when the new surgical registrar arrives.
Сообщи мне, когда здесь появится новый хирург.
When my new apprentice Darth Vader arrives... he will take care of you.
Когда прибудет мой новый ученик Дарт Вейдер он займется вами.
We'll hold the Saracen cavalry until the king arrives.
Мы будем удерживать конницу сарацин до прибытия царя.
I trust you'll fix this before Mr. Cunningham arrives.
Надеюсь, вы исправите лифт к приезду мистера Каннингема?
Be sure this message arrives.
Постарайся доставить его побыстрее.
But every Thursday, another one arrives.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
The day train leaves Blarrltz at 7.15 and arrives In Nlce at 19.15.
Отправление с вокзала Биариц в 7 часов 18 минут, прибытие в Ниццу в 19 часов 15 минут.
The night train leaves Blarrltz at 11.40 and arrives In Nlce at noon.
Отправление с бокзала Биариц в 11 часов 42 минуты, прибытие в Ниццу в 23 часа.
I will be home by the time this card arrives.
Я буду дома к моменту прихода этой открытки
Tell me when your mother arrives, so I can avoid her.
Скажи мне, когда твоя мать приедет, чтобы я смог избежать встречи с ней.
If the moment arrives, you will kill many soldiers.
В нужный момент убейте побольше солдат.
I beg your pardon Mrs. Mihaela, so, I've called the ambulance, but until it arrives could you give me, I mean lend me a Distonocalm?
Извините, госпожа Михаэла, я уже вызвал "Скорую", но пока она не приехала, вы не могли бы одолжить мне дистонокалма?
With our temperatures lowered, it is my hope that my blood will sustain the creature until rescue arrives.
С понижением нашей температуры, я надеюсь, что моя кровь придаст ему сил продержаться до момента, когда подоспеет помощь.
OK, when your dad arrives, you go.
Хорошо, вот папа придет и пойдешь.
When spring arrives, it's hard to resist.
Когда приходит весна, невозможно сопротивляться.
No man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний день его жизни.
no man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний...
And? And the police arrives, surrounds them.
И...