As much as i'd like to translate Russian
182 parallel translation
As much as I'd like to, I'm not following you.
Я вовсе не преследую вас, что вы, я вас не пресле - дую.
I don't get to see you quite as much as I used to, or as I'd like to, Trudy.
Я желал бы видеть Вас так часто как только возможно, Труди.
You know I can't stay, as much as I'd like to.
Ты же знаешь, я не могу остаться, хотя и очень хочу.
I wouldn't like that and, frail as I am, I'd much prefer to be loaded.
Мне это не нравится. Я предпочитаю деньги.
Yes, yes, Morning Fairy, and if it isn't too much to ask I'd like to be as pretty as you are.
= О, да, да! Фея Утренней Зари, если это не слишком много, чтобы просить,.. = Я хотела бы быть такой же красивой, как ты.
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program. This mission meant as much to him as it did to us.
Я хотел бы отметить, что президент был постоянным источником поддержки для всего коллектива программы, и этот полет был так же важен для него, как и для всех нас.
I'd like you to stay out of my way as much as possible and try and keep out of trouble.
Я хотел бы, чтобы вы не болтались у меня под ногами, насколько это возможно, и попытались не встревать в неприятности.
I drew as much as I could remember, and I'd like you to take a look at it tomorrow, OK?
Ты посмотришь завтра?
Well, much as I'd like to stay and discuss the loves I won, I best be getting back to the herd.
Ну, Джейк, как бы мне не хотелось остаться и обсудить все проигранные тобой любовные дуэли, но лучше я вернусь к стаду.
I'd like to say it's not this project that worries me as much as the ones that'll follow in its wake.
Это cтроитeльcтво eщe нe тaк опacно кaк тe, что он повлeчeт зa cобой.
As much as I'd like to see the two of you living it up in a warm, tropical setting I would just miss you too much.
Как бы я не хотел видеть вас двоих, живущих.. ... в теплом, тропическом месте..... но, я бы так сильно скучал по вам.
The check. Well, anyway, as much as I'd like to stay here and get silly with you, Mom, I can't.
Во всяком случае я бы рада с тобой накачаться, мам но надо бежать.
Mr Mayor, as much as I'd like to stand here talkin'about how great I am if you don't move, I'll have to haul your ass off to jail.
Сочувствую им! Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
Much as I'd like to pay my respects, catch up with my god-cousins, and meet the god-neighbours,
Папа. Ваш попкорн и ваш пульт.
Well, you know, as much as I'd like to continue the celebration, in three minutes, we have a show. Come on, Roz, let's go!
Знаете, как бы ни хотелось продолжить наше ликованье у нас через 3 минуты начало программы.
As much as I'd like to help you sort this thing out, there is a beautiful woman in here who wants me desperately.
Как бы мне ни хотелось помочь вам во всём разобраться но там меня ждёт прекрасная женщина, которая безумно меня жаждет.
As much as I'd like to meet Josh and warn him Emily and I won't be here.
Насколько бы я сильно ни хотел познакомиться с Джошем и предупредить его нас с Эмили здесь не будет. Она зайдет только попрощаться.
Much as I'd like to, I don't hold anything against you.
Как бы я ни хотел, я не держу на тебя зла.
Much as I'd like to, you're not exactly yourself.
Как бы я этого не хотел,... но вы не совсем вы.
I'd like to think I know Captain Janeway pretty well myself, and as much as she'd like to get her crew home, I don't think she'd be willing to kill them in the process.
Я бы хотел думать, что очень хорошо знаю капитана Джейнвей, и то, что, несмотря на ее желание вернуть команду домой, она бы не была готова убить их всех в процессе.
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand, and buy a few newspapers.
несмотря на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному киоску и покупать несколько газет.
As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, and welcome you here to your own bombing party,
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку "доброй воли"
As much as I'd like to deny it, most times, those introductions have consequences.
И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.
As much as I'd like to, I'm afraid I'm in it.
Да я хотел бы не влезать, но, боюсь, что я уже влез.
LOOK, YOU KNOW I CAN'T ASK YOU, AS MUCH AS I'D LIKE TO.
Слушай, ты же знаешь, я не могу тебя пригласить, как бы мне не хотелось.
Much as I'd like to see how this plays out, don't we have something important to do?
Как бы я не хотела увидеть развязку, разве у нас нет дел поважнее?
This stinks. I'm sure you'd like to avoid embarrassment as much as we would, so we'll just say this was all due to a technicality.
Уверен, вы хотите избежать неловкой ситуации так же сильно, как и комитет поэтому мы сообщим, что всё дело в формальностях.
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
As much as I'd like to think you're here for the sparkling banter and crab cakes I know you're interested.
Мне очень хочется польстить себе думая, что ты пришел сюда ради дружеской беседы и крабового печенья но я знаю что ты заинтересован.
As much as I'd like to try.
Также, как и я попытаюсь это сделать.
Well, I'd like to help, but... not as much as I'd like not to.
Ну, я хочу тебе помочь, но не так сильно как не хочу.
Well, Dolores, as much as I'd like to get into that with you,
Ну, Долорес... это довольно щекотливая тема...
I would very much like to meet this Mr. Bullock... nearly as much as I'd like to wash.
Равно как и помыться.
As much as I'd like that, Anthony, it's, uh, my policy not to fraternize with my students.
Хотя мне бы тоже этого хотелось, Энтони, в моих правилах не вступать в дружеские отношения со студентами.
Look, clark, as much as I'd like to blame the pom-pom juice for this,
Слушай, Кларк, хотя я и виню тот напиток в этом,
Lana, as much as I'd like to take credit for getting him out of your life... I can't.
Лана, как бы мне ни хотелось выгнать его из твоей жизни я не смог этого.
I've helped as much as I can with this, but now I'd like to get back to join the search.
Я помог вам настолько, насколько смог с этим расследованием, но теперь я хотел бы вернуться на базу Альфа и присоединиться к поиску.
There wouldn't be any real intimacy, and-and it would be the strongest marriage in the family, but, you know, as much as I'd like to, you can't ignore the fact that she is mentally disabled.
Не будет никакой реальной близости, и это будет самый сильный брак в семье, но, знаешь, ты не можешь игнорировать того факта что она умственно неполноценная.
Again, as much as it pains me... I'd like you to safeguard her religious freedom.
Как бы больно это ни было, я хочу, чтобы вы защитили её религиозную свободу.
I don't get to take you out as much as I'd like.
Я просто хотел, чтобы все прошло так, как я хотел.
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is...
Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,...
Look, the thing is, Serena, I've got a girl at home and, much as I would like to... she'd tear me dick off.
Послушай, дело в том, Серена, что дома меня ждёт подруга. и, как бы я этого не хотел... она мне хрен оторвёт.
well, as much as i'd like to make a fool of myself at the ice rink, we could always stay in tonight.
- Ну, я бы хотела подурачится на катке Но мы можем остаться тут на ночь
I later learned that they always suspected I'd escaped from another village as a result of some scandal, and then I started to feel much more like I'm used to.
Позднее я узнала, что они всегда подозревали, что я сбежала из другой деревни в результате какого-то скандала, и тогда я стала чувствовать себя привычнее...
Well, as much as I'd like to learn to feather my hair... I lost my damn glasses on the raft.
Ну, как бы мне ни хотелось узнать, как украсить волосы перьями... я всё равно потерял свои чёртовы очки на плоту.
well, as much i'd like to admire you up close and personal, i prefer to hold on to my free will.
Ну, как бы я ни ценил встречу с тобой лично, я предпочитаю свободу воли.
I'd like to see Bin Laden dead and gone as much as anybody, but I don't understand how you cannot want to look at the past, not think it's critical.
Я не меньше других бы хотела, чтоб Бин Ладен был убит но я лишь не понимаю, как можно в прошлое не смотреть. Не считать это важным.
Much as I'd like to peruse their pages individually...
Чуть больше страниц, чем мне хотелось бы просмотреть...
- As much as I'd like to sit around and chat...
Как бы мне ни хотелось остаться и поболтать...
As much as I'm sure you'd all like to watch, I don't think that's such a good idea.
Если вы все хотите посмотреть, то это плохая идея.
As much as I'd like to indulge yourTwilight Zone fantasy of being shot into space...
Все равно я бы хотел порадовать вашу Сумеречную зону фантазии тем, что мы попадем в космос...