English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / As much as i hate to admit it

As much as i hate to admit it translate Russian

40 parallel translation
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Ну, несмотря на то, что мне это не нравится, я должен признать в этом есть смысл.
As much as I hate to admit it, I haven't finished paying for it yet.
Мне очень не хочется это признавать, но я не расплатилась за него.
And as much as I hate to admit it... it felt really good being the person he confided in again.
И как бы мне ни было противно признавать это было приятно чувствовать себя человеком, которому он снова доверяет.
Focused, serious, determined... as much as I hate to admit it, he and I are kind of alike.
Концентрация напряжение сосредоточенность. Как бы мне не хотелось этого признавать мы с ним, чем то похожи.
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent.
Да, в общем, как бы неприятно было это признавать, я никогда не держу пари против Кларка Кента.
They need you here, and as much as I hate to admit it I'm not as important as...
Вы нужны им здесь... И как ни неприятно признавать это, я не столь важна, как...
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав.
As much as I hate to admit it, sheriff carter had an idea. Look, i--i just wanted to apologize for earlier.
Как это ни противно, но идея принадлежит Шерифу Картеру.
Well, as much as I hate to admit it, Angela, you're probably right.
Как ни прискорбно, вынужден признать, Анжела, возможно ты права.
As much as I hate to admit it.
Да, как бы мне не хотелось это признавать.
As much as I hate to admit it, we have something in common.
Как ни неприятно это признать, но у нас с биокомпьютером есть кое-что общее.
As much as I hate to admit it, Flag saw this whole thing coming.
Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Очень не хочется это признавать, но, может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
As much as I hate to admit it, you were right about Tyler.
И хоть мне и тяжело это признавать, но ты была права насчет Тайлера.
That's beside the point. Any politician that gets 70 million votes has tapped into something larger than himself, larger than even me, as much as I hate to admit it.
Любой политик который получает 70 миллионов голосов вовлечен в нечто большее, чем он есть сам
And as much as I hate to admit it, our time together is done.
И как ни тяжело это признавать, наше время вместе закончилось.
But as much as I hate to admit it, Michael's right.
Как бы сильно я ненавидел признавать это, но Майкл прав.
But he doesn't, and as much as I hate to admit it, he's in charge of this decision.
Но у него их нет, и как ни прискорбно, он отвечает за это дело.
As much as I hate to admit it, this is all my fault, isn't it?
Не хотелось бы этого признавать, но ведь это я виноват.
Dom, as much as I hate to admit it, totally has it together.
Дом, как я ненавижу признавать это, просто был рядом.
- And, as much as I hate to admit it, he could be right.
- Как бы не было больно это признавать, но он может быть прав.
As much as I hate to admit it, you get everything from this town that I was never able to give you.
Несмотря на то, что мне не хочется это признавать, Ты получила от этого города все то, что я никогда не могла тебе дать
[Laughs] Well, as much as I hate to admit it, I actually miss doing the little things.
Мне не очень приятно сознавать, но вообще-то я скучаю по разным мелким делам.
As much as I hate to admit it, he's on to something there.
Как бы мне не хотелось, но я вынужден признать, что он прав.
As much as I hate to admit it, you're right.
Как бы я не хотела это признавать, ты прав.
Because as much as I hate to admit it, I do have a problem with Claire.
Мне неприятно это признавать, но у меня всё-таки есть претензии к Клэр.
As much as I hate to admit it, there's a whole lot of truth in what you said.
Как бы мне не стыдно было признавать, в твоих словах было много правды.
As much as I hate to admit it, I think it might not be alien at all.
Мне не нравится эта мысль, но кажется, она вообще не инопланетного происхождения.
Yeah, but, as much as I hate to admit it, you were right.
Нелегко признать, но ты был прав.
As much as I hate to admit it, it's gonna make me a very happy man, which is why I figured the least I could do was dive into your brain and say good-bye.
Несмотря на то, как сильно я ненавижу признавать это, это сделает меня очень счастливым человеком, Поэтому я понял, что меньшее, что я могу сделать, это залезть в твой мозг и сказать прощай.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
You know, much as I hate to admit it, I think the robot may be right.
Знаете, как не прискорбно, но по моему робот прав.
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too.
Кларк, как бы мне не было неприятно признать это, это также и заслуга Лекса.
So, as much as I hate to say it, I have to admit I was wrong.
Итак, как бы я ни хотела этого не говорить – должна признать, что я ошибалась.
Much as I hate to admit it, stat boy may have something.
Как не противно это признавать, но кое-что тут есть.
As much as you hate to admit it, you know I'm right.
Как бы вам не хотелось этого признавать, вы знаете, что я прав.
Much as we both hate this moment, I gotta admit, I love being here to have it with you.
Как бы сильно мы оба не испытывали неловкость в этот момент, я должен признать, я рад, что я рядом, и мы проходим через это вместе.
Much as I hate to admit it, your father's right.
Хотя я и должна признать, что твой отец прав.
You know, as much as you've screwed up my life and my job and, well, my understanding of everything, I hate to admit it but I wouldn't change a damn thing.
Как бы ты ни испортила мою жизнь, работу, моё восприятие всего, ненавижу признаваться в том, что я ни за что не изменил бы этого.
Much as I hate to admit it, you were right.
Как бы не хотелось это признать, ты был прав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]