English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ashamed

Ashamed translate Russian

4,445 parallel translation
Aren't you ashamed?
Тебе не стыдно?
You should be ashamed.
Тебе должно быть стыдно.
Are not you ashamed to take its mind?
Как тебе не стыдно так сводить её с ума?
Are not you ashamed?
Вам не стыдно?
And you tell me that I should be ashamed of?
И вы говорите мне, что я должен стыдиться?
Well, there's nothing to be ashamed of, buddy.
— Тебе нечего стыдиться, приятель.
I'm not ashamed.
— А я и не стыжусь.
You don't have to be ashamed.
Тебе нечего стыдиться.
- I'm not ashamed.
— Я не стыжусь.
And when I find out who sold that story, believe me, they'll know what it feels like to be ashamed.
И когда я выясню, кто продал эту историю, поверьте, они узнают, что такое стыд.
Because I was ashamed.
Потому что мне стыдно
I thought maybe you were ashamed of your theft, but you have no shame.
Я думала, может быть тебе было совестно из-за похищения, но у тебя нет совести.
I had enough to be ashamed of as it is.
Мне и так было достаточно стыдно.
Nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдиться.
She's not allowed to be ashamed of me.
Она не имеет права стыдиться меня.
He thought you would be ashamed of him.
Он думал, что ты будешь стыдиться его.
It's like being ashamed.
И мне словно стыдно.
I'm ashamed to say I hid.
Мне стыдно, но я спрятался.
You didn't tell me because you were ashamed.
Ты не говорил мне, потому что тебе было стыдно.
Can't call yourself the Duke, be ashamed of the jowls God gave you, that's not a man.
Не могу назвать себя красавчиком, но стыдиться челюстей, которые Бог дал тебе, это не по-мужски.
I'm ashamed... to show you my weakness.
Мне стыдно... показывать тебе мою слабость.
A little broken, too, that I wouldn't have to feel so ashamed about it.
сломлена, то меня не будет так мучить совесть.
It's nothing to be ashamed of, Sam.
Тут нечего стыдиться, Сэм.
I'm ashamed for what I did to you.
Мне совестно за то, что я сделал с тобой.
I'm not ashamed that they're for ages four to 12.
Я не стесняюсь того, что они для детей.
A sick babushka is nothing to be ashamed of.
Больная бабушка. Тут нечего стыдиться.
She makes me ashamed of myself.
Она заставляет меня стыдиться себя.
He was pissed off... or ashamed or both.
Он был зол. Или ему было стыдно. Или и то, и другое.
Believe me, Mr. Mendieta, there's nothing to be ashamed of.
Поверьте, м-р Мендьета, тут нечего стыдиться.
What are you ashamed of?
Чего ты стыдишься?
There's nothing in my life that I'm ashamed of.
Нету ничего в моей жизни чего бы я стыдилась.
I'm not ashamed to say he's even better than me at helping people disappear, which is why Madrczyk hired him and not myself.
Не побоюсь это сказать, он гораздо эффективнее меня помогает людям исчезнуть, вот почему Мадричек нанял его, а не меня.
- Okay, I'm ashamed.
- Хорошо, мне стыдно.
I told him he should be ashamed of himself.
Я сказал ему, что ему должно быть стыдно за себя.
I promise, not ashamed of anything.
Я обещаю, ничего не стыдиться.
You should be ashamed.
Как не стыдно.
- Are you ashamed of us?
- Ты стыдишься нас?
I'm ashamed to admit it, but it's true.
Стыдно признать, но это правда.
You should be ashamed of yourself.
Тебе должно быть стыдно за себя.
Don't you ever be ashamed of who you are, Carol.
Даже не думай стыдиться себя, Кэрол.
I mean I wouldn't feel so ashamed.
Я бы не чувствовала такого стыда.
There's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдиться.
are you ashamed of me?
Ты меня стыдишься?
Not that I've looked at anything on the Internet that I am ashamed of.
Не то, чтобы я искал что-то неприличное в интернете.
I was in some situations that not only am I ashamed off, but I just can't believe that I even survived.
Некоторые ситуации мне стыдно вспоминать, Да я даже поверить не могу, что вообще выжила.
I am ashamed... ashamed of what I did.
Я стыжусь... Стыжусь своего поступка.
I will simply say to you, that I am very sorry it and that he terrible it is ashamed, that he has this terrible disease.
Я просто должен тебе сказать, что ему очень жаль, и что он ужасно стыдится, что страдает от этой дурной болезни.
Why don't you just wear a sign saying you're ashamed of who you are?
Почему бы тебе просто не повесить на себя табличку со словами : "Я стыжусь своей сущности"?
- I'm not ashamed of anything.
- Ничего я не стыжусь.
I'm not ashamed of anything.
- Но я не стыжусь.
The ones you're ashamed of?
Тех, которых вы стыдитесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]