English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ashtray

Ashtray translate Russian

333 parallel translation
- Empty the ashtray, Joe, dear.
- Вытряхните пепельницу, дорогой.
Where's the ashtray?
Где же пепельница?
Joe, can't we have the ashtray?
Джо, принеси нам пепельницу.
She'd be mad, maybe throw an ashtray.
Она бы разозлилась, может, кинула бы в меня пепельницей.
Wait. Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel?
Вы никогда не брали в гостинице полотенце или пепельницу?
- You're sorry you took the ashtray?
- Вы сожалеете, что украли пепельницу?
If an ashtray is missing, they don't come for you.
Вас не разыскивают каждый раз, как пропадает пепельница.
Before you throw the ashtray at me - you don't have to decide right now.
Прежде, чем вы бросите в меня пепельницу - Вы не обязаны решить прямо сейчас.
It's just an ashtray.
Это всего лишь пепельница
It was found on the plane in an ashtray. The ashtray was on the seat next to where our suspect was sitting.
Эта жвачка была найдена в самолете, в пепельнице рядом с местом, где сидела подозреваемая.
For whom is it this ashtray?
Для кого эта пепельница?
Wait a minute... there're also two glasses, one chair and an ashtray.
Подожди-ка... и еще 2 стакана, стул и пепельница.
I like your ashtray.
Мне нравится твоя пепельница.
A human pelvis used as an ashtray.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
There's never an ashtray.
Пепельницы нет.
I don't want pepper, I want an ashtray.
Мне не нужен перец, мне нужна пепельница.
An ashtray.
Ах, пепельница.
An ashtray, cups, saucers, a coffee machine, three taps, a cigarette, a striped dress.
Пепельница, какие-то чашки и блюдца, кофейник, три крана, сигарета, открытое платье...
I knocked him out with an ashtray.
"Я ударила его пепельницей"
- Is there an ashtray in here?
- Здесь есть пепельница?
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване ; четвертый бросает пепельницу в окно.
Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray.
Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу.
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then spreads out in a blanket against the ceiling which is fissured by minute cracks.
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
- That was your cigar in the ashtray.
- И это была ваша сигара!
I don't think I've ever owned an ashtray.
У меня нет пепельницы и некогда не было.
You wanna wind up in an ashtray?
Хочешь закончить жизнь в пепельнице?
She bashed her father's head in with a marble ashtray.
Она ударила отца по голове, пепельницой.
Ashtray back in place.
Пепельницу на место.
Under an ashtray at the Pecci Scialoia palace.
Под пепельницей во дворце Печишалое.
I noticed, here, this broken ashtray.
И вашу сломанную пепельницу.
This is the Peltzer Smokeless Ashtray.
Это бездымная пепельница.
Smokeless Ashtray.
Бездымная пепельница.
Hey, I want a standup ashtray.
У меня не хватает стoячих пепельниц.
Some dope might use it as an ashtray.
Некоторые используют её как пепельницу.
Careful to empty the ashtray of the guests. This you must do every 10 minutes.
Вниматьельни и меньять пепьельници гостей каждый десьять миньют.
All right, make sure you get the goat's foot ashtray.
Да, не забудь снять пепельницу из козьего копыта.
But if you're gonna spit your sticky pitch gum out in the diner, please use an ashtray, and not the counter or the booth like you did last time?
Но если тебе захочется выплюнуть жвачку в кафе, прошу, пользуйся пепельницей, И не надо, как в прошлый раз, лепить её к стойке или стене!
The ashtray that reads, "Rest Your Butt Here." You'd like that, right?
Пепельница "Стойло для бычка". Вам бы этого хотелось, так?
I would crush my lips against hers... like you mash out a butt in an ashtray... but that was only a prelude... to the most unoriginal act known to man... the process referred to as copulation.
То была лишь прелюдия к самому банальному акту, известному человечеству, к процессу, называемому соитием.
Though kissing you is like kissing some divine ashtray... that's not what I had in mind.
Твой поцелуй - поцелуй с божественной пепельницей но я не об этом. Сельма, ты выйдешь за меня?
Somebody spilled beer in this ashtray.
[Skipped item nr. 319]
Why don't you use the ashtray? Inspector Chan, is he the man you want?
Ты что, не знаешь, что окурки в общественный местах бросать запрещено!
Would you like an ashtray?
Может пепельницу?
It's in the ashtray.
Он в пепельнице.
Do it in the ashtray, if you don't mind?
Используй пепельницу, не стесняйся.
And clean the ashtray while you're at it.
И пепельницу тоже не забудь вычистить.
- Do you have an ashtray? - It's beside you, on the table.
- У вас есть пепельница?
- Where's the ashtray, wiseguy?
А где тут пепельница?
Ashtray?
- Пепельница?
How do you ll ke my antique ashtray?
Эй, Алекс, как тебе моя антикварная пепельница?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]