English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assigned

Assigned translate Russian

1,867 parallel translation
I've been assigned to the case.
Я был назначен на дело. Больше никаких разговоров.
You know, I was one of the officers assigned to help find her.
Видите ли, я занимался ее поисками.
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains.
Это Имани Стоунхаус-- - она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми.
It doesn't look like they were assigned to...
Не похоже, что они были назначены...
I've been assigned to you for the day.
Меня приставили к вам на сегодня.
And I was assigned those bloomers as a work assignment from--from Eli.
И мне эти панталоны дал Илай
I just got assigned to the front of the line with you.
Меня только что назначили сюда в первый ряд с тобой.
Peter assigned you?
Питер вас назначил?
In fact, aren't civilian casualties such a common occurrence that they have been assigned the slang term
Более того, не являются ли жертвы среди гражданского населения настолько распространенным явлением, что их на сленге называют
Peter Florrick just assigned Wendy Scott-Carr as a special prosecutor.
Питер Флоррик назначил Венди Скотт-Карр государственным обвинителем. - Откуда ты знаешь?
I've been assigned a case involving judicial corruption.
Я была назначена вести дело, связанное с коррупцией среди судей.
And I have assigned Catherine to be the lead on this case.
И я назначил Кэтрин руководить этим расследованием.
Please complete the job assigned by my father.
Прошу, сделай работу для моего отца.
Ah, and I've also assigned Gyu Won as your understudy.
Ах да, кстати. Гю Вон будет твоей дублёршей.
I was hoping I could be assigned...
- Я хочу, чтобы меня приписали туда же.
I assigned a team of five operatives to work in concert on the mission.
Я назначил группу из 5 оперативников для совместной работы.
How many of you have read the book I assigned?
Кто из вас прочел книгу, которую я вам советовал?
I've been assigned to your case, you'll see a lot of me.
Я занимаюсь вашим делом, потому видеться мы будем часто.
I'm U.F.B. police intel, assigned to play your wife.
Я из полицейской разведки! И изображаю твою жену!
I am a Federal Intelligence operative assigned by Cohaagen to infiltrate the Resistance and assassinate Matthias.
Я агент федеральной разведки. Я получил приказ от Кохаагена внедриться в Сопротивление и убить Матиаса.
A while back, I was assigned to keep tabs on a musician.
Недавно меня назначили охранять музыканта.
He ran the task force assigned to you guys.
Он возглавлял команду работающую против вас, ребята.
I was just assigned to fly this bird.
Меня прикрепили к этому корбалю.
We were assigned to investigate terrorist threats.
Нас прислали сюда для расследования террористических угроз.
The deputy director said that I had a tendency to go beyond the scope of my assigned investigations.
Заместитель директора сказал, что у меня есть склонность выходить за рамки порученного мне задания.
Who assigned him to homicide?
Кто назначил его в убойный отдел?
It's your badge number assigned to that photo, Detective.
детектив.
You promised to take care of his family and assigned him a doctor, so if he did have any health problems, he could keep them in-house.
Вы пообещали позаботиться о его семье и назначили ему врача, так что если у него были какие-либо проблемы со здоровьем, это могло оставаться внутри фирмы.
- Yes, I did I assigned the National Security Council at the center of operations
Я приписан к Совету национальной безопасности в Оперативном центре.
Look at him. He's got a state-assigned dad.
Посмотри, штат назначил ему папашу.
We were assigned to watch the earth.
Нашим заданием было наблюдать за землёй.
The Minister of the Office of the Reich, Martin Bormann has assigned Standartenfuhrer Lau to be his liaison officer.
Министр канцелярии рейха, Мартин Борман назначил своим офицером связи штандартенфюрера Лау.
I am not assigned to investigate the murder.
Я не назначена на расследование убийства. - Но ты сказала...
You get assigned a dirty car, you just pawn it off on us?
Ты получил грязную машину и просто свалил ее на нас?
Fanboy here, tracked the IP address that the dynamic host configuration protocol assigned to the ARM9 processor, and was then able to ping the server's geolocation vector.
Игрушка ребенка 9 поколения доступна через Wi-Fi. Можно отследить IP - адрес его Фэнбоя используя динамический конфигурационный протокол связанный с ARM9 процессором, потом используя гео-локационный вектор запеленговать сервер.
Because you're a philandering pig who had a child out of wedlock and we all know it's true, because we heard the tape. You'll be alone in your house in Santa Barbara, listening to old records and telling the same story, over and over again, to the poor sap not smart enough to get out of being assigned to your Secret Service detail.
Вы будете совсем один в вашем доме в Санта Барбаре, слушая старые пластинки, рассказывая одну и ту же историю снова и снова какому-нибудь простофиле, недостаточно умному, чтобы сбежать и растрепать о ваших секретных похождениях.
Wilcox, Duffle, Ellis, Wood, you're assigned to Banbury.
Вилкокс, Даффл, Эллис, Вуд приписаны к Банбери.
I wanted you to know that this started before Aria was - assigned to my class.
Я хочу, чтоб вы знали, что это началось прежде, чем Ария была записана в мой класс.
What do you mean, before she was "assigned" to your class?
Что случилось прежде чем она была записана в твой класс?
You understand that unless Marco has an assigned advocate while you're incarcerated... he becomes a ward of the state?
Вы понимаете, что если Марко не назначат адвоката, его отдадут на попечение государства, пока Вы в тюрьме?
Why would an internal affairs investigator be assigned to homicide?
Отчего же следователю внутреннего отдела поручили дело об убийстве?
The bookmobile's plates... they're legit, registered to the state, but they've never been assigned a vin number.
Номера передвижной библиотеки... они настоящие, зарегистрированные в штате, но на них никогда не был зарегистрирован идентификационный номер.
Assigned to the 5-4. Apparently it happened yesterday afternoon.
Видимо это произошло вчера днём.
Does the team know you're assigned to the Delaney case?
Команда знает, что ты назначен на дело Делани?
Do stay in your assigned quadrants quoting lines from movies you are positive that your impersonatee was in.
Оставаться в своих размеченных квадратах цитировать строчки из фильмов, будучи уверенным что они подходят к имитации.
Um... Okay, so it's assigned to a prepaid cell.
Записан как предоплаченный телефон.
I was assigned a social worker for a short time.
Какое-то время ко мне был прикреплён социальный работник.
Whoever's assigned to be watching you surely won't be paying much attention.
Кто бы ни присматривал за тобой уж точно не будет усердствовать.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
A 14-year veteran, recently assigned as a training officer at the Patuxent River Naval Air Station.
Ветеран с 14-летним стажем, недавно назначен офицером по подготовке кадров на базу морской авиации Патаксент Ривер.
The crew must be assigned one...
Экипажу следует...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]