Asylum translate Russian
1,120 parallel translation
We're from the asylum!
Мы из детского дома!
Amanda Krueger was part of a religious order... that ran that asylum in the 1940s.
Аманда Крюгер была сестрой милосердия, в психиатрической лечебнице, что была на попечении больницы в 40х годах.
She spent the rest of her life in the asylum.
А до того, остаток дней она провела в психушке.
I want you to go to the asylum... the one I told you about, where all of this started... and find her!
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
It's an asylum.
Это сумасшедший дом.
Vincent is in an asylum.
Винсент в сумасшедшем доме.
My officers and I request asylum in the United States of America.
Мы с офицерами просим убежища в Соединенных Штатах Америки.
I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while.
Я обычно не покидаю психбольницу посреди ночи, но вы говорите, что это мне будет на пользу.
So, you want me to throw her father into the asylum, unless she agrees to marry you.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
Интересующий вас человек зарегистрировался в полиции полгода тому назад как албанский беженец. Он попросил политического убежища.
- Political asylum?
Политического убежища?
A class that drives its teacher into an asylum must be beaten.
Класс, который довёл учителя до психушки, нужно наказывать.
The one we want most refuses to help. I want you to go after him in the asylum.
Один из них, который нас очень интересует, отказывается сотрудничать.
Dr. Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used.
Доктор Чилтон в лечебнице расскажет о всех мерах предосторожности.
It is one more subject for the doctors of a lunatic asylum!
Думаю, это дело для уполномоченных по сумасшедшим.
Uh-huh. New Bedlam Asylum. Loves us.
"Больница" Нью-Бедлам ".
Martin, I can offer you asylum inside this car.
Мартин, я могу тебе предложить убежище, в этой машине.
I've to be director of an insane asylum.
- Я должна быть директором психбольницы.
Asylum?
Убежище?
Well, why shouldn't we grant them asylum?
Тогда почему не предоставить им убежища?
We would give her asylum.
Мы дадим ей убежище.
But I haven't the money to go visit him at Rodez asylum.
Но у меня даже нету денег, чтобы навестить его в Родезе.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
I published my letters from the asylum.
Я опубликовал мои письма из лечебницы.
In this life I was locked in an asylum.
В этой жизни я был заключен в психушку.
She's the only one who makes any sense around this insane asylum.
Она единственная разумная личность в этом бедламе.
Asylum!
Убежища! ...
Father, I beseech the right to asylum.
Отец, я молю о праве на убежище!
Try to understand, Jacquart / my cousin is in an insane asylum by accident.
Но поймите меня, Жаккар! Мой кузен посажен в психушку по ошибке.
Many of you HK thugs come here to seek asylum.
Странно, приехал полицейский из Гонконга и такое говорит. Они у вас там все коррумпированные!
She thought Wentworth was a lunatic asylum. -'Scuse me, gents.
Но она не играла в гольф и решила, что это психбольница.
What if Tosk were to request asylum?
Что, если Тоск попросит убежища?
Request asylum.
Попроси убежища.
Asylum?
Убежища?
But I cannot request asylum.
Но я не могу просить убежища.
I request political asylum.
Я прошу политического убежища.
- He has requested asylum.
- Он запросил убежища.
Not even the Bajorans would grant his kind asylum.
Даже баджорцы не предоставили бы убежище таким, как он.
Commander Sisko hasn't decided whether to grant you asylum yet, Tahna.
Коммандер Сиско ещё не решил, предоставить ли вам убежище, Тана.
Ben, that Bajoran woman working for you interrupted a meeting to tell me she disapproves of your handling of the asylum matter.
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
So, with apologies, I'm going to grant him asylum.
Так что, извините, я собираюсь предоставить ему убежище.
I'm still here in this asylum.
Я всё ещё здесь, в этом сумасшедшем доме.
It's like being in an asylum.
Находишься словно в сумасшедшем доме.
"Loonies take over asylum at St Jude's."
"Чокнутые завоевывают психушку Святого Джуда".
The loonies may not have taken over the asylum, but they've seized control of the radio station.
Психи, может быть, и не способны завоевать психушку, но они взяли под контроль радиостанцией.
I'm going to arrange to get you asylum.
Я собираюсь договариться насчет убежища для вас.
I was detained at my asylum.
Я был в своей лечебнице.
The problem is that we have the leader of the old junta here looking for political asylum.
Проблема в том, что у нас находится глава... свергнутой хунты, и он просит политического убежища.
As an autonomous life-form, I request political asylum.
Как самостоятельная форма жизни, я прошу политического убежища.
Asylum!
Убежища!