English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Attraction

Attraction translate Russian

829 parallel translation
Your knees in action That's the attraction
Движенья ваших ног приковывают внимание.
And now, I'll show you the greatest attraction of all.
А сейчас я покажу вам величайшую из всех достопримечательностей!
Not another attraction?
Еще представление?
- She should be a main attraction!
- Она должна быть главным номером! font color - "# e1e1e1"
- Give up our main attraction?
font color - "# e1e1e1" - Отказаться от нашего главного номера?
Of course, we're now escaping Earth's attraction.
Конечно, мы ведь удаляемся от притяжения Земли.
Your interior gravity regime was broken, the gyroscopes are not working properly, and we suddenly changed attraction fields
Режим внутренней гравитации нарушился, гироскопы сбились, и мы внезапно сменили поля притяжения.
I was thinking Miss Hamilton here is quite an attraction.
Я подумал, мисс Хамильтон будет главным номером.
The guests get beaten up, the entertainer disappears, and the main attraction is sick.
Tолько я разошелся, как главный аттракцион заболел.
I feel a great attraction to that face.
Это лицо так меня заворожило.
- Well, sir, it's about my girl. Since she read Ms. Madden's book she keeps telling me that all she feels for me is a glandular attraction.
- ну, это насчет моей девушки она прочла книгу мисс Медден она говорит, что хочет найти во мне железный стержень.
Well, what I want to know, sir, is, what is a glandular attraction?
так мне бы хотелось знать, сер что это за железный стержень?
And that, my son, is a glandular attraction.
Это и есть сынок, железный стержень
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry.
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое.
( Addison ) Elder statesmen of the theatre or cinema assure the public that actors and actresses are just plain folks, ignoring the fact that their greatest attraction to the public is their complete lack of resemblance to normal human beings.
Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей.
A world-famous attraction ever since.
С тех пор они известны во всем мире.
Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─
Главный смысл сексуального притяжения между мужчиной и женщиной...
I thought I'd see what the big attraction was.
Решила посмотреть, что вас привлекло.
What's the big attraction, I wonder?
И что их сюда тянет, интересно?
Uh-huh. - lt's only a physical attraction.
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
What's the difference between a physical attraction and just a regular attraction?
Чем отличается физическое влечение и просто любовь?
What's the attraction?
Зачем жить в Нью-Йорке? Что там держит?
At midnight, I want fireworks to be the star attraction.
Я хочу, чтобы в полночь фейерверк стал гвоздём программы.
Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, the mother side of him would go wild.
Следовательно, когда его привлекала женщина, "материнская его часть" была вне себя.
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party :
А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием :
Victor and vanquished reconciled in cemeteries... their status raised to that of a tourist attraction.
Победителей и побежденных в одной могиле и глазеющих на их надгробия туристов.
An irresistible desire pushed him to look for the boys'gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Come and see the brand new attraction.
Заходите к нам, развлекитесь!
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния...
He is all that I hate : the man sure of his attraction and of his tailor.
Он олицетворяет собой всё, что я ненавижу. Человек, уверенный в своём обаянии и костюме.
Photographers from all nationalities with our Cellini'Venus'the center of the whole attraction.
- Папа, я хочу... - Тысячи людей. Фоторепортеры, агенты газет...
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
For this afternoon's feature attraction
Сегодня у нас замечательное торжество.
Are you ready, feature attraction?
- Вы готовы к торжеству?
He has become our number one attraction.
Он стал нашим аттракционом номер 1.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began to drag us toward it.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
He spoke about politics. He was quite an attraction.
Они покупали ему пиво, подбадривали его.
I knew it. I knew you had an attraction for Hot Lips Houlihan.
Я знал. Я знал, что ты неравнодушен к Горячим Губкам.
Promoting Yugo-sex, a turist attraction...
- Продвигаю югославский секс, ловушка для туристов.
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
There is definitely a certain attraction.
Это определенно Атракцион.
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
А теперь - лучшая часть. Всем тихо! Час Любителей!
Eva Vollmer, who Stiller surprises in her father's office, seems to have such a suspicion at first, in spite of her obvious attraction to Stiller
Ева Фолльмер, которую Штиллер с удивлением обнаружил в кабинете ее отца, поначалу казалась подозрительной, несмотря на свою привлекательность для Штиллера.
Ladies and gentlemen, may I present our main attraction :
- Представляю вам наш главный аттрацион :
I am the attraction here.
Здесь всё держится на мне.
I suppose it was the elusiveness of Liz... which was her main attraction.
Ее приходилось преследовать, ловить и выслеживать.
She's got a physical attraction to me.
У нее ко мне физическое влечение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]