Aviation translate Russian
218 parallel translation
- That's aviation fuel.
- Это авиационное топливо.
I know nothing about strategy, just how much it costs from the viewpoint of our military aviation.
И расходы растут стремительно по крайней мере, в авиации.
The Inspector General of the Ministry of Aviation is expected to go to the front.
Формулировка "Поездка на фронт" пришла из вашего Министерства.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients weight-thrust equations and the whole pattern of modern aviation originates from right there.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,..... вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Your attention please, Equatorian Aviation announces the arrival of flight 422 from Guayaquil.
Внимание, пожалуйста Эквадорская Авиация объявляет о прибытии рейса 422 из Гуаякиля.
Milanche. Agricultural aviation pilot.
Гоняю на этих консервных банках.
Also, give them a barrel of aviation gasoline.
И бензин, бочку, авиационный.
As for flight, its body is totally unadapted To the problems of aviation.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
Lieutenant-General of Tank Army Katukov, Lieutenant-General of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General of Tank Army Bogdanov, the airborne units of Marshal of Aviation Golovanov,
генерал-лейтенанта танковых войск Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные соединения маршала авиации Голованова, генерал-лейтенанта авиации Руденко, генерал-лейтенанта авиации Красовского...
Where's our aviation?
Где наша авиация?
'I'm not interested in his job. I've been in aviation 20 years.
Меня не интересует его работа Я в авиации уже 20 лет.
I've got an idea that will make you Aviation Man of the Year and Captain Benson agrees with me.
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
I didn't come here to talk about the future of aviation.
Я хотел с тобой поговорить не о будущем авиации.
We'll have to do without the actions of our aviation.
Придётся отказаться от действий нашей авиации, товарищ Сталин.
Their aviation is especially fierce.
Особенно свирепствует их авиация.
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
And us, aviation designers, work like...
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается...
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Leaning to aviation.
С авиационным уклоном.
Comrades : the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [ N.M.P.P. Paris, Renault
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Well, aviation... To our victory.
Ну, авиация, за победу!
We've been together in Voronezh Aviation College.
Вместе Воронежское училище кончали.
I want to return to big aviation.
Я хочу вернуться в большую авиацию.
- Friend, the Civil Aviation this way?
- Друг, гражданская авиация правильно еду?
Why do you need beg aviation?
Зачем тебе большая авиация?
This is Mimino. We've been together in Voronezh Aviation College.
Знакомьтесь, Мимино, вместе Воронежское училище кончали.
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon.
Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
He's an aviation mechanic.
Он сейчас работает авиамехаником.
Especially military aviation.
Особенно военной авиации.
Meet Mr Wilson and Mr Rosener of Rockman Aviation.
Это господа Уилсон и Рознер из Рокман Авиэйшн.
Stellar Aviation. Another bankruptcy.
Не думаю.
Where are we with Stellar Aviation? Are we still going for liquidation?
Сейчас, секундочку...
Aviation Week has been following the development of the B-3 for years.
"Авиайшн Вик" следила за... развитием и Б3 годами.
- I want aviation, harbour.
- Мне нужна авиация, флот.
Aviation Two to Central.
Авиация двух до Central.
So, Peter, are you an aviation enthusiast?
Питер, говорят, ты без ума от авиации?
She's the one who put the idea of aviation in his head.
Она заразила его мечтой об авиации.
Fowler will be chief aviation advisor.
Фаулер будет военпредом авиационных войск.
" James Elkins, assistant secretary of T ransportation for Aviation.
" Джеймс Элкинс, помощник министра транспорта и авиации.
Well, it's a red-letter day for U.S. aviation, isn't it?
Что ж, это памятный день для американской авиации, верно?
I'm no aviation expert, but a heck of a lot lower than anybody else.
Я не эксперт в авиации, но говорю вам что гораздо ниже чем кто либо другой.
Top-secret means you train for something never done before in aviation history, and you go without knowing where you're going.
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то,.. ... чего до вас ещё не делал никто в истории авиации. И вы идёте туда, не зная куда.
I want you to say hello to Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation.
Хочу, чтобы вы поприветствовали лейтенанта Джека Ричардса,..
They take only specialists in chemistry, aviation, physics... biology...
Но они принимают только специалистов в химии, авиации, физике, биологии.
It's a bit mixed up with aviation, botany and pregnancy.
Местами вперемешку с авиацией, ботаникой и книгам по беременности, как повезёт.
HONEY, IT'S WHY WILBUR AND ORVILLE INVENTED AVIATION.
Милый, вот зачем Уилбур и Орвилль изобрели авиацию.
- First rule of aviation :
- Первое правило авиации :
N. Y.P.D. Aviation.
Полиция Нью-Йорка!
Aviation Week is gonna run a story.
"Авиэйшн Вик" раздуют скандал.
"The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters."
"Добро пожаловать на слет владельцев похоронных бюро!" "Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."