English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Ballad

Ballad translate Russian

188 parallel translation
The ballad that I wrote now makes me feel a fool
font color - "# e1e1e1" И песня, которую я написала, font color - "# e1e1e1" стала бесполезной и глупой.
The little bird that sang no longer sings at all The ballad that I wrote now makes me feel a fool
font color - "# e1e1e1" Маленькая птичка, которая пела font color - "# e1e1e1" больше совсем не поет font color - "# e1e1e1" И песня, которую я написала, font color - "# e1e1e1" стала бесполезной и глупой.
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
Отличным примером этой школы является старая шотландская баллада, "Лох Ломонд."
A speaker is but a prater ; a rhyme is but a ballad.
Все эти говоруны — пустые врали, а стишкам их — грош цена.
What chance have I got with a ballad?
Какой шанс у меня с этой балладой?
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
BALLAD OF THE NARAYAMA
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
BALLAD OF A SOLDIER
БАЛЛАДА О СОЛДАТЕ
The ballad of the duel...
...
The ballad of the duel in the Hôtel Burgundy...
" Баллада о дуэли, которую имели
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
Можно сказать - просто певец... И он исполнит для вас юмористическую балладу.
It's a ballad.
Баллада.
A romantic ballad... an idyll.
- Это было романтично. Прямо идиллия.
And : " The Ballad of Gangrel.
Страдал Гаврила от гангрены Гаврила от гангрены слег.
WOMAN AND MAN " Ballad of infidelity.
Гаврила был неверным мужем, Гаврила женам изменял!
Fragrant PEPPER " Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
"Баллада о мигрени" : Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене" :
SCREEN AND FOG " Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Помню, потом мы беседовали об этой балладе, и друг мой высказал мнение, что растения способны чувствовать.
Ladies and gentlemen you'll have to pay up if you want me to sing the ballad of Francisco Manoel the bandit of Cobra Verde the poorest of the poor the master of the slaves...
Дамы и господа. Киньте мне парумонеток, и услышите балладу о Франциско Мануэле... бандите, которого называли Зеленой Коброй, беднейший из бедных... повелитель рабов... ставший вице-королем.
- ♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) - MAN : ♪ Every day I spend my time ♪ ♪ Drinkin'wine, feelin'fine ♪
Часть вторая "Жизнь с Яном"
- ♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) - MAN : ♪ She said there is no reason ♪
Часть четвёртая "Болезнь Яна"
♪ ♪ ( POP BALLAD ) MAN :
Часть шестая "Вера"
♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) MAN : ♪ If you been bad ♪
Часть седьмая "Жертвоприношение Бесс"
♪ ♪ ( PIANO BALLAD ) MAN : ♪ It's a god-awful small affair ♪
Эпилог "Похороны Бесс"
A ballad of loss...
Баллада о потере...
Cynthia, come and sing that little French ballad to Mr Osborne Hamley.
Синтия, спой для мистера Осборна французскую балладу.
If you'd had a guitar, you'd have written a ballad.
Будь у тебя гитара, ты бы написал балладу.
They're like some bad Mariah Carey power ballad come to life.
Это как ожившая песня Мараи Керри.
I know this ballad.
- Я знаю эту балладу.
It's Oscar Wilde,'The Ballad of Reading Gaol'.
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы".
His love ballad is sung at 52 hertz, a sonic signature one note higher than the lowest sound of a tuba.
Его любовная баллада исполняется на частоте 52 Герца, звуковая тональность на 1 ноту ниже, чем самый низкий звук тубы.
It's a ballad of the Ancient Dragon Clan.
Это древняя песня Драконов.
"The Ballad of Dawson and Joey."
"Баллада Доусона и Джоуи".
A ballad?
Балладу?
Ballad? Pick a style.
Выбери стиль, приятель.
Kind of a ballad man myself, but just pick anything.
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
I was originally against the whole idea - l was told that the song must be four minutes tops - a hit formula, a big chorus, must be a ballad...
я был первоначально против всей этой затеи - я настаивал, чтобы песня была уложена в четыре минуты - сформулировал тактовку, хор, должна была быть баллада...
I think this might even class up "The Ballad of the Uncircumcised Man."
Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
- No, you don't - ( Singing Ballad )
- Нет времени чтобы страдать.
That shuts up the audience so you can sing your ballad instead of having to scream it.
Когда прожекторы осветили вас, крики утихли, и вы смогли спокойно петь.
This next number is the only ballad that the Solution ever attempted.
Следующий номер - это единственная баллада из нашего репертуара.
Predictable sappy ballad.
Прогнозируемая сочная баллада.
- l just- - l don't wanna react to all the Japanese businessmen playing with their Blackberries during my songs... or people leaving every time I sing a ballad to get hot dogs.
Я не хочу реагировать на всех японских бизнесменов играющих в штанах со своими виноградинами во время моих песен. Или на людей, которые уходят, что бы купить хот-дог каждый раз, когда я пою балладу.
Let us mourn her with a traditional ballad.
Давайте почтим её память классической балладой.
It's not like he can become a masseur or a ballad singer...
не станет же он певцом или массажером...
"The Swinging Ballad".
"Качающаяся баллада".
[# pop ballad]
[Играет поп-баллада]
A traditional English ballad about the beheaded Anne Boleyn.
Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
Oh, I hope it's a ballad.
О, надеюсь, это баллада.
Lulu's ballad has to end the first act. Look.
Лулу должна заканчивать ею первый акт!
- The ballad of joking Jesus.
— Баллада об Иисусе-шутнике.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]