English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Balloons

Balloons translate Russian

764 parallel translation
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons from?
- И тогда мы спросили себя : где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
I love flowers and I love ironic stick balloons.
Я люблю цветы и я люблю шарики с ироничными надписями.
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
But flowers, you, like, love,'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
12,14,18... 20 balloons in the sky
12,14,18... в небе 20 аэростатов (? )
humanity AND PAPER BALLOONS
ГУМАНИЗМ И БУМАЖНЫЕ ШАРЫ
Don't bother me, Ferdie. Stop playing with balloons.
- Не отвлекай меня Ферд и прекрати играть с шарами.
When they make such cozy stratospheric balloons.
А мог бы подождать стратостата.
It looks like the balloons they made in the old days.
Похож на аэростат, которые делали в прошлом.
Selling balloons here, ice cream, hot dogs.
Продают тут воздушные шары, мороженое, хот-доги.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons.
Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
- If those balloons are still up, there's a bare possibility they photographed this thing, whatever it is.
- Если аэростаты ещё в воздухе, то есть небольшая возможность, что они засняли это, чем бы оно ни было.
Go back to selling balloons!
На площади Святого Петра? Грязная крыса!
I even make balloons!
Что это? Я пускаю мыльные пузыри.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
You can keep these balloons!
Его больше нет!
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
- But you don't get honey with balloons! - I do
А как раз накануне Пятачок был в гостях у Кролика, и там ему подарили два прекрасных шарика - синий и зеленый.
L would buy some balloons for my boy but I don't have much money.
Ничего страшного, купите в другой раз.
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
От меня вы получите не только... бесплатные Вулвортские шарики... и не только самые настоящие косячки, нет, я отстегну вам целую кучу бабок - реальных бабок всем и каждому из вас, а, достойнейшие дамы и господа!
Balloons!
Воздушные шары!
Balloons for you.
Воздушные шары для вас.
Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons like monstrous, swollen, dead fish.
Над нами серые очертания дюжины аэростатов, они словно огромные, раздутые, мертвые рыбы.
Daddy took me with him to see the hot-air balloons.
Папа взял меня с собой посмотреть на аэростат.
He came to get instruments to send up in one of his weather balloons.
Он пошел за инструментами, чтобы запустить их на одном из своих метеозондов.
Nice balloons!
Какие шарики!
I beautiful balloons!
Шарики, шарики! Разноцветные!
I have balloons! .
Шарики, шарики!
Like the time we filled up balloons with water and threw them out the window.
ѕомню, как мы кидали шарики с водой из окна.
They can use them as balloons for all I care.
Они могут использовать их как воздушные шары для предохранения.
We first need more robotic missions, including rovers balloons and return - sample missions and more experience in long duration space flight.
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their insides warm.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
Cos I don't see you just folding these balloons in joints.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
You listen to me, you're gonna fold these balloons at universities.
Слушай меня и будешь скручивать эти шары в университетах.
Give me those balloons.
Отдай мне шарики.
Balloons.
Шарики.
I got me a packet of balloons. - They blow up into funny shapes at all?
- Они забавной формы?
Tits like balloons.
У нее была большая грудь.
You mean the Ghostbusters mugs and free balloons for the kids?
Ты об кружках с охотниками и три шарика бесплатно?
Hey, Gina, maybe you'd feel better... if you took those balloons off.
вы почувствуете себя лучше... если уберете эти шары.
My guy's in there, too. "Silver balloons, endless Junes, " old rock tunes,
Мой парень - там же. дай мне погрузить это в твою луну.
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным высиранием?
- We got the water balloons?
- у нас есть баллоны с водой?
He could fill like 50 balloons a day.
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons :
- Какой тебе больше нравится? Вот что.
Balloons! .
Покупайте, в небо улетайте!
My hands felt just like two balloons
Руки мои невесомыми стали.
the knife in the heart, in the limelight who will treat me like a tigress the whip like a caress to music who will make me balance between balloons full of pathos sometimes I panic
" Специальный выпуск. Сэм Лев пропал без вести в море.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]