English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bardolph

Bardolph translate Russian

42 parallel translation
Good morrow, Lieutenant Bardolph.
Доброго утра, лейтенант Бардольф.
Good Bardolph, put thy nose between the sheets, and do the office of a warming-pan.
Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки.
Bardolph, be blithe : Nym, rouse thy vaunting veins :
Ободрись, Бардольф. — Ним, распетушись.
Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose, and said it was a black soul burning in hell-fire?
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит : "Это грешная душа горит в аду".
Falstaff, Bardolph, Peto shall rob these men. Yourself and I will not be there.
Фальстаф, Бардольф и Пето ограбят тех людей, а меня и вас там не будет ;
Bardolph!
Бардольф!
BARDOLPH : On with your vizards!
Надевайте маски!
No, my good lord, banish Peto. Banish Bardolph, banish Poins.
Нет, добрый государь, прогоните Пето, прогоните Бардольфа, прогоните Пойнса.
Bardolph..... am I not fallen away vilely since this last action?
Бардольф... Не правда ли, после нашего последнего дела я стал сдавать?
Did I, Bardolph?
Говорил я это, Бардольф?
- Bardolph?
Бардольф?
Bardolph, get thee before to Coventry. Fill me a bottle of sack.
Бардольф, ступай вперед, в Ковентри, и раздобудь мне бутылку хереса.
Bardolph, be blithe.
Ободрись, Бардольф.
Bardolph, a soldier firm and sound of heart...
Бардольф, солдат отважный, крепкий сердцем и редкой храбрости...
Fortune is Bardolph's foe, and frowns on him.
Фортуна Бардольфу - суровый враг.
Therefore go speak - the Duke will hear thy voice, and let not Bardolph's vital thread be cut with edge of penny cord and vile reproach.
Замолви перед герцогом словечко, и пусть Бардольфа жизненную нить не перервет грошовая веревка.
One Bardolph, if Your Majesty know the man.
Некий Бардольф, может быть, ваше величество его знает?
Where's Bardolph?
Где Бардольф?
Draw, Bardolph, cut me off the villain's head.
Обнажи свой меч, Бардольф. Отруби голову этому подлецу.
Keep them off, Bardolph.
Вали их наземь, Бардольф.
By the mass, here comes Bardolph.
Клянусь мессой, вот идет Бардольф.
And yours, most noble Bardolph.
И вашу, благороднейший Бардольф.
How doth your master, Bardolph?
А как поживает твой господин, Бардольф?
Sirrah, you boy, and Bardolph, no word to your master that I am yet come to town.
Только слушайте вы оба, мальчик и Бардольф, ни слова вашему господину о том, что я вернулся в город.
Bardolph hath brought word.
Бардольф предупредил меня об этом.
Good Master Corporate Bardolph!
Добрый господин капрал Бардольф!
Give me your hand, Master Bardolph.
Вашу руку, мистер Бардольф.
I thank thee with all my heart, kind Master Bardolph.
Благодарю тебя от всего сердца, милый Бардольф.
Bardolph, look to our horses.
Бардольф, присмотри за нашими лошадьми.
I'll drink to Master Bardolph and to all the cavaleros about London.
Я пью за здоровье мистера Бардольфа и всех лондонских кавалеров.
Will you not, Master Bardolph?
Не правда ли, мистер Бардольф?
Away, Bardolph. Saddle my horse!
Скорее, Бардольф, оседлай мою лошадь!
Come, Bardolph.
Идем, Бардольф.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]