English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bataille

Bataille translate Russian

66 parallel translation
My heart belongs to another Pierre de Bataille.
Мое сердце отдано другому. Пьер де Бекари (? )
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism of youth.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Jean-Claude, why don't you read that Bataille quote.
Читай Батая.
Georges Bataille is 5 or 7 or 10 years old.
Жоржу Батаю 5... 7 или 10 лет
The episode is borrowed from a miscellaneous, bloody news piece that Bataille himself was present for on the 7th of May 1922.
Он был навеян диким случаем, свидетелем которого явился сам Батай 7 мая 1922 года...
Granero's torn out eye represents the dead gaze of his father, which Bataille scrutinized until he became nauseous.
Вырванный глаз Гранеро – это мертвый взгляд отца, на который он глядел до тошноты.
To the night that the dead gaze of his father inspired, Bataille counterposed the sunlight ;
Этот слепой взгляд заключал в себе темноту, которой Батай противопоставлял невозможное Солнце.
Everything in Bataille - who had read Freud, Nietzsche, Dostoyevski, Proust, Sade – everything came from the hallucinatory exploration of this inventory of ideas.
Все произведения Батая, а он читал Фрейда, Ницше, Достоевского, Пруста и Сада, исходят из галлюциногенного исследования этого открытия :
"The sun, which gives constantly and never receives" says Bataille.
"Солнце дает и никогда ничего не возвращает назад".
Today it is like testimony, full of biographical indications, as if Bataille's replacement of his own name by the pseudonym Lord Auch had revealed the documentary aspect of the work, which up to now had masked the extravagance of the fiction content.
Сегодня это отчет, полный биографических деталей, как будто использование Батаем псевдонима, Лорд Ош, открыло биографические детали, до тех пор сокрытые экстравагантностью этой книги.
As a child, Bataille had made a place of pilgrimage out of it, and he went back there numerous times over the course of his life. This old photo shows it.
Для юного Батая это было место паломничества, и он за свою жизнь несколько раз туда возвращался, как мы видим на фото.
A few kilometers from Apchon castle, his lost village in Auvergne, also mentioned by Bataille, is actually Riom-ès-Montagnes,
Эта расположенная в нескольких милях от замка, отдаленная деревушка, упоминаемая Батаем, называется Риом-эс-Монтань.
Bataille, who hardly knew his birthplace
Батай не знал города Бийон, в котором он родился.
Bataille lost his faith at the moment that he discovered the destabilizing force of laughter, a decisive, dizzying discovery.
Батай утратил веру, открыв могущество смеха. Серьезное и головокружительное открытие!
Bataille insisted :
Батай настаивал :
In fact nothing that Bataille wrote can be understood without in some way or another seeing how laughter is part of it.
Невозможно понять то, о чем пишет Батай, если не слышишь в этом смех.
There Bataille wrote his first, puzzling articles on themes that were themselves not very commonly dealt with :
Батай писал свои первые будоражащие статьи на довольно редкие темы :
Bataille disturbed the orthodoxy of the avant-gardes.
Было бы преуменьшением сказать, что авангард не был доволен.
Bataille preferred to investigate the terrifying secret people have at their feet. In Breton's opinion,
Батай исследовал загадочный ужас, который люди испытывают по отношению к своим ногам.
Bataille was an obsessive who only saw the most vile, discouraging, and corrupt aspects of the world. Well played!
Для Бретона Батай был сумасшедшим, одержимым самыми низкими, отталкивающими и испорченными вещами.
On January 15, 1930, Bataille's mother died, at 85 Reine street, up there, behind those closed shutters.
Жизнь... 15 января 1930 года мать Батая умирает в доме 85 по улице Де Рен, там, наверху, за теми закрытыми ставнями.
And it was an inconceivable scene, which Bataille retold many times in a veiled manner, but that he finally put down on paper 13 years later with all the dryness of a police report.
Уникальная сцена, которая всплывает у Батая в форме завуалированных намеков, но которую он описал 13 лет спустя в стиле полицейского отчета :
For Bataille, Concorde square is a place of pure terror.
Для Батая Площадь Конкорд была площадью Ужаса.
When "Documents" ceased to exist, Bataille joined up with Souvarine's "Social Critique," where he published texts that pushed his thinking even further in its analysis of the human animal.
Когда "Документы" перестали существовать, он присоединился к журналу Бориса Суварина "Социальная критика", в котором печатались работы, идущие еще дальше в анализе животного в человеке.
Looking at Bataille, you really do have to see him as a political thinker.
Батай как политический мыслитель? Следует признать, что это так.
Bataille gave it its tone.
Батай определил настрой :
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
"It's necessary," Bataille said, " to put the whole ridiculous universe on the same level with a naked woman and a torture device.
Мы должны уровнять смех, обнаженную женщину и пытку.
An unspeakable secret that Bataille, refrained from revealing.
Страшная тайна, о которой Батай хранил молчание.
In the life of debauchery that Bataille lived, from which he drew his most powerful questions, certain women counted more than others.
В разгульной жизни Батая, которая давала ему повод для различных сомнений, некоторые женщины значили больше иных.
Nowl, Colette Peignot, who'd decided to call herself Laure, died at the age of 35, at the end of November 1938, in this house, which she shared with Bataille near Saint-Nom-La-Bretèche forest.
Но Колет Пеньо, также называемая Лаурой, умерла в 35 лет в конце ноября 1938 в их общем доме недалеко от леса Сэн-Ном-Ля-Бретеш.
"I won't say exactly how she died," wrote Bataille,
"Я не могу говорить о том, как она умирала", - писал он, -
"Arriving here," wrote Bataille,
"Я еду", - писал Батай, –
Bataille who wrote "the Torture Device" while at the same time writing "Madame Edwarda,"
Батай, который написал "Казнь" после " Моя мать.
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
In Vézelay, Bataille found Diane Kotchoubey de Beauharnais, who was his last girlfriend.
В Везеле он встретил Диану Кочубей де Богарне, которая стала его последней спутницей.
Bataille laughs beside her ;
Батай улыбается ей.
What was Bataille writing in this blessed era?
" Что он писал в то время?
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books :
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
1946, Bataille reflected on whether anyone would be interested in a magazine discussing the essential aspects of human thought captured in the great books, and so invented "Critiques,"
1946 год. Батай задумывает журнал, представляющий основную суть человеческой мысли, какой она выражена в лучших книгах.
"Critique" satisfied Bataille's need to break the isolation that the deepening profundity of his thinking was keeping him in.
"Критик" удовлетворял потребность Батая в преодолении одиночества, к которому неизбежно влекла глубина его мышления.
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing :
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку :
In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря.
or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven :
После двух лет чистилища Орлеан - просто рай :
and here is Bataille as he once was,
А здесь Батай, каким он некогда был...
Miss Bataille...
Бернар Гранже, вы знакомы с мадмуазель Батай?
How sweet terror is, wrote Georges Bataille.
"Каким нежным может быть ужас!" - восклицал Жорж Батай.
Bataille worked to reverse the meaning of his misery.
Батай работает, чтобы справиться с несчастьем.
Bataille had an analysis session with doctor Adrien Borel.
Еще до "Истории глаза" Батай начал проходить курс психоанализа с доктором Борелем.
While "The Story of the Eye" remained an underground work, Bataille came out into the open in 1929 with his work in "Documents,"
"История глаза" жила подпольной жизнью, пока в 1929 году Батай не стал известен в связи с журналом "Документы", иллюстрированным обзором археологии, изящных искусств, этнографии и прочее.
"As the day fell into night" Bataille wrote,
Батай писал : "Когда заканчивается день, прекращается беспокойная мука".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]