English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Be grateful

Be grateful translate Russian

1,534 parallel translation
I thought you'd be grateful.
Я думал, что вы будете признательны.
A child might be grateful to come home to her family.
Дочь могла бы радоваться, что приедет домой, в семью.
Sire, I would be grateful if you could have everyone leave the room.
Сэр, я буду благодарен, если вы прикажете всем покинуть комнату.
If one can make you will be grateful, thank you.
Это будет очень мило с вашей стороны.
His parents would be grateful.
Его родители сказали бы спасибо.
Be grateful that you're saved and don't ever come back
Благодари Небо за своё спасение. Никогда сюда не возвращайся.
I'd be grateful.
Я была бы так благодарна.
Be grateful, or be silent.
Будьте признательны или помалкивайте.
I paid your two-weeks salary you should be grateful.
Я заплатил за две недели, скажи спасибо.
For you had reason most sound to be grateful to her, had you not, monsieur?
Ведь у вас была очень веская причина быть ей благодарным, верно, месье?
I got to be grateful.I got to be rebellious- - but just enough to give me cred, so people know I'm not a factory girl.
Должна быть благодарна судьбе. Должна быть немного непокорной, чтобы люди думали, что я такая на самом деле.
You set him free and he's gonna be grateful.
Ты освободил его. И он отблагодарит тебя.
Yeah, right. I should be grateful to you because you had careless sex.
Я должна благодарить тебя за то, что ты ни о чем не думала во время секса.
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down.
Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз.
I'll always be grateful that you never turned her against me, you know.
Я всегда был благодарен, что ты никогда не настраивала ее против меня.
She said that I should be grateful for what I have :
Она сказала, что мне надо быть благодарной за то, что у меня есть.
I should be grateful ;
должна быть благодарна ;
Why can't you just be grateful for what you've got?
Почему ты не можеш быть просто благодарным за то что ты имеешь сейчас?
GLORIA : Well, I guess I should be grateful.
Я думаю, я должна быть благодарна.
I want to teach her to be grateful for how good she has it.
Хочу научить ее быть благодарной за все хорошее. что у нее есть.
I will forever be grateful to her.
Я буду вечно ей признательна.
Be grateful for now.
Будь благодарен за сейчас.
I suppose I should be grateful.
Думаю, мне стоит тебя поблагодарить.
I should be grateful to you for this job.
Если взглянуть философски, я должен быть благодарен тебе за эту работу.
I know I should just be grateful for being alive.
Я знаю, я должна быть благодарна за то, что жива.
At least she didn't want us killed, I guess I should be grateful.
По крайней мере, она не хотела нас убить. Думаю, я должен быть благодарен.
Let's be grateful we got a plan.
- Ладно вам, скажем спасибо, что у нас есть план.
You should be grateful.
Вам нужно быть благодарным.
Be grateful you're still alive.
Скажи спасибо, что до сих пор жива.
You should be grateful.
Вы должны быть благодарны.
Trust me, someday dixon will be grateful that I cut up those awful jeans of his.
Поверь, когда-нибудь Диксон будет мне благодарен за то, что я порезала его ужасные джинсы.
The point is to be grateful for the things we already know the answers to.
Правда в том, что мы должны быть благодарны за те ответы, которые нам даны.
If my real dad showed up, told me the truth, set me free, hell, I'd be grateful.
Если бы мой настоящий отец объявился и рассказал правду, я был бы благодарен.
I should, however, be infinitely grateful if at some point you could give me the benefit of your advice as to the prudent investment of my capital.
Однако, я буду бесконечно благодарен, если бы Вы дали мне совет относительно разумного вложения моего капитала.
Yes, I'd be so grateful.
буду очень признателен.
- I really would be so grateful.
- Я буду вам бесконечно благодарна...
Yes. William is so grateful to be involved in the movie.
Это великолепно, что Вильям занялся фильмом.
God, if you do exist, if you make Eema love me I would be very grateful. Okay?
Бог, если ты существуешь, я был бы очень признателен, если бы ты смог сделать так, чтоб Эмма полюбила меня.
I suppose I should be grateful.
Думаю, ты жалеешь.
Look, we're sorry for causing you inconvenience and whatnot, but my grateful wife and I are happy to do or be whatever you say.
Послушайте, мы извиняемся за то, что причинили вам беспокойство и все такое, но моя благодарная жена и я сам будем рады делать все и быть везде, где вы нам скажете.
" I'm so grateful to be here.
Я так благодарна за то, что нахожусь здесь.
If I had known then where all those little things were leading me, and how grateful I'd be to get there, well, I probably would've done something like this.
Если бы я тогда знал, куда меня ведут все эти мелочи, и как благодарен я буду за то, что попал туда, я бы, наверное, сделал что-то вроде этого.
Be very grateful.
Будьте очень признательны.
Should I be scared or grateful?
я должна испугаться или поблагодарить?
I'd be very grateful if you might spare my life.
Я был бы очень благодарен, если бы вы сохранили мне жизнь.
I-i am grateful For my shoes, but I would be Very grateful for a car.
Я... я благодарна за мои ботинки, но я была бы очень благодарна за машину.
- King arthur will be most grateful for all you have done.
Король Артур отблагодарит вас за то что вы сделали.
These kids are going to be so grateful and you'll be so proud of the work you managed to do here tonight.
Эти дети будут вам благодарны и вы будете гордиться проделанной сегодня работой.
I'm extremely happy to be here, because today is a very historic occasion for all of us at Dow, and I am grateful — let's walk that way.
Я в высшей степени счастлив быть здесь, Потому, что сегодняшний дата является исторической для всех нас в Dow. и я благодарен пойдем сюда
I'd be very grateful.
Я была бы очень признательна.
Pretend not to know me and I'd be really grateful!
Сделай вид, что не знаешь меня, и я буду тебе очень благодарна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]