English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Begun

Begun translate Russian

2,013 parallel translation
.. ever since his election work has begun.
.. с тех пор как начались его выборы.
# We've just begun #
# Все только началось #
- Your Majesty has begun a great work, banishing the monstrous idol of Rome.
- Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав чудовищный идол Рима.
Your Majesty has begun a great work in banishing the monstrous idol of Rome.
Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав... чудовищный идол Рима.
She'd begun to exhibit - show symptoms of...
У неё начали проявляться симптомы..
The micropunctures had barely begun to heal when he was murdered.
Микропункция едва лишь начала заживать когда он был убит.
They say the war is coming, tax man, but it's already begun.
Говорят, что грядет война, налоговик, но она уже началась.
it's begun.
Ну вот и началось.
If they get into Cyber Shell, the West has as good as lost the cyber war before it's even begun.
Если они доберутся до Кибер-щита, то Запад проиграет кибер-войну еще до того, как она начнется.
This may have begun with Christina's murder, but it's not about that.
Это могло начаться с убийства Кристины, но не из-за этого.
They said your family has begun to arrange your marriage.
Они рассказали, что твоя семья начала устраивать твою свадьбу.
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted.
Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени.
She's begun the arranged marriage process, Todd, and you are about to lose her, man.
Она начала подготовку свадьбы, Тодд, и ты можешь ее упустить.
If he's the one pulling the strings, the real war hasn't even begun yet.
Если он руководит всем, тогда до войны дело ещё даже не дошло.
I mean it cannot even be begun, because cargo cannot be murdered.
Я имею в виду, что он даже не будет принят, потому что груз нельзя убить.
I have owned to the blackmail begun against me by Jasker.
Я признал шантаж, который был начат против меня Джэскером.
And had begun to demonstrate his malice?
И начал уже демонстрировать свой преступный замысле?
This has just begun.
Всё только началось.
We haven't even begun.
Мы ещё даже не начинали.
Contact with Juliet at the central location has begun.
Есть контакт с Джульеттой.
The operation has begun. Please eat some food before taking action.
Раз Вы приступили к действиям, понадобятся силы.
The operation has begun.
Операция началась.
B-But she died when her life had only begun!
Серьёзно? Это дело случая.
Process to impeach you has begun!
Начался процесс отстранения Вас от должности!
What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place.
Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление.
So another place where many believe God operates has begun to be squeezed by science.
Таким образом, еще одно свидетельство Бога, каковым его считают многие, начало уступать научному объяснению.
By visualising and measuring the workings of the brain, scientists have begun to investigate our thoughts and feelings.
Имея представление о процессах в мозге и измеряя их, ученые начали исследовать наши мысли и чувства.
Consider our fight begun.
Считай, что наш бой начался.
A new reign has begun.
Пришло время новой власти.
When I see you that you've begun to wear this watch, I'll believe that our time together will have begun.
Когда увижу, что ты носишь эти часы, пойму, что началось наше с тобой время.
A new era has begun.
Началась новая эра.
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside.
Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
Now you said it yourself Senator war has begun.
Болше не звони мне на этот номер. Я сам позвоню. Вы сами сказали, сенатор.
The ritual has already begun.
Ритуал уже начался.
The fuckening has begun.
Ебля началась.
His pain has just begun.
Это начало его мук.
Morning Sheriff. - Looks like the celebration's begun.
Видимо, уже начали отмечать...
Out upon it! It has begun!
Шевелитесь Началось
Have you begun to draw up an end-of-life plan?
Вы начали планировать его умерщвление?
I'm sorry, I've begun the feast a bit early.
Прости, я начал пировать немного раньше.
I'm the foreman, in charge of this whole project, which is already screwed, and we haven't even begun, but... that's life, I guess.
Я здесь прораб. Главный по всему объекту. И уже всё очень плохо, хотя мы ещё даже не начинали работать.
The stag party has begun.
И пусть начнётся мальчишник.
When that light started out, the Ice Age hadn't even begun.
Когда он начал свой путь, тут шастали динозавры.
You're so astute. I've already begun it with her.
Ты сама проницательность, я уже начал сеансы.
As you probably know, over the last 36 to 40 months the firm has begun packaging new MBS products that combine several different tranches of rating classifications in one tradable security.
Ну, как вы знаете последние 36-40 месяцев фирма начала... формировать новые ипотечные пакеты, которые... включают несколько разных траншей с разными рейтингами в один пакет акции.
The semester has already begun.
Семестр уже начался.
The blame game has begun.
Начинают искать крайних.
The great battle for Camelot has begun.
Великая битва за Камелот началась.
The second ordeal's begun.
Я превращу все твои мечты в реальность.
Well begun is half done and we're halfway there.
Почти половина.
Ladies and gentlemen, we have begun our descent into Moscow.
Дамы и господа, наш самолёт начинает снижение к Москве.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]