English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blank range

Blank range translate Russian

94 parallel translation
- And miss! - At point blank range?
- И промахиваетесь!
Or I should fire at point blank range.
Нужно стрелять в упор.
- Point-blank range and closing. - Fire main phasers.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
This time I'm going to hit it with full phasers at point-blank range.
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
- Point-blank range.
- Вплотную.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Closing on blank range.
пкгсиафоуле се айтима бокгс.
The Daleks blasted you at point-blank range.
Далеки расстреляли тебя в упор.
But, sir, The Nek is a fortress... protected by at least five machine guns at point-blank range.
Но, сэр, Нэк — крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение - публичная кара, вселяющая страх в остальных.
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range.
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
He'd been dragged from the car, shot at point blank range and put back inside.
Его вытащили из машины, выстрелили ему в голову и запихнули обратно.
Point-blank range.
В упор.
Tell me, will this kill a woman at point-blank range?
Этот, пожалуйста. Как вы считаете, из такого можно пристрелить женщину в упор?
- Not nice to shoot at point-blank range.
Дорогая, это не очень спортивное поведение - расстреливать в упор.
The Klingons have closed to point-blank range.
Клингоны остановились, чтобы произвести прямой дальний выстрел.
It looks like Louis'buddy shot him twice, point-blank range.
Похоже, Луи приятель выстрелил в него два раза, в упор.
He must have fired at point-blank range.
Должно быть выстрелили сблизи.
We killed 700 at point-blank range and still they took the ground.
Мы убили 700, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию.
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot.
"Полиция сообщает, что он едва успел выйти из ресторана..." "... направляясь обратно в свой офис... " "... как отсюда вышел человек с пистолетом, сделал семь выстрелов, "
Back of the head. Not at point blank range.
Прямо в затылок, точно.
I always think it's a great moment when a young man and an older woman can shoot it out at point-blank range.
я вceгдa cчитaл клaccнoй пepecтpeлкy пoжилoй жeнщины и мoлoдoгo чeлoвeкa нa близкoм paccтo € нии.
He's on his way back to the truck... when the shooter came up, grabbed his gun, shoots him four, maybe five times, point-blank range, but he keeps shooting him even after the guy went down.
Он уже подошел к грузовику... когда к нему подбежал преступник, выхватил его пистолет, выстрелил в него четыре, может быть пять раз. Он стрелял в упор, и не остановился, даже когда парень упал. О, Боже.
Shooting of an unarmed kid at point-blank range is by the book?
В упор расстрелять безоружного парня - это по правилам?
it show you shooting ben masters at point-blank range.
На которой вы в упор стреляете в Бена Мастерса.
So then they shot the father at pretty much point blank range in the head.
Потом они практически в упор выстрелили мужчине в голову.
And I never knew anyone who'd shoot a suspected intruder in the ear at point-blank range in broad daylight.
Я не знаю никого, кому подстрелили ухо за возможное вторжение прямой наводкой средь бела дня.
Which is why you must strike the enemy at point blank range!
Вот почему ты должен атаковать врага только в упор!
In the heart at point-Blank range by a 9mm. "
"в упор из 9-миллиметрового".
He was shot at point-blank range by Robert Perry.
Был застрелен в упор Робертом Перри.
The guy shot his brother at point-blank range, and now he has a hit tv show.
Он застрелил своего брата, когда тот стоял перед ним, а теперь у него свое хитовое телешоу.
Witness saw point-blank range.
Стреляли в упор.
Not only did Susan shoot me at point-blank range, She trashed me to all of my friends and neighbors, Telling them I was some kind of crazy, stalking nut!
Сьюзан не только выстрелила в меня в упор, она поливала меня грязью перед моими друзьями и соседями, рассказывая, что я какая-то сумашедшая, психопатка!
Point blank range?
С близкого расстояния?
I just wasn't in a position to write it all down in a report on account of your client shooting me in the chest at point blank range.
Я просто был не в состоянии написать обо всем этом в рапорте из-за того, что Ваш клиент выстрелил мне в грудь в упор.
Yeah, but it was a can, not a cup, And we did that at point-blank range.
Да, но это была банка, а не стакан, и мы стреляли им в упор.
Why did Scott walk all the way over here to shoot Mancuso at point-blank range?
Зачем Скотт столько прошел, чтобы застрелить Манкузо в упор.
What we know is this : 20 years ago, a traficante de drogos- - a drug dealer named Pedro Hernandez - he left a cafe, he got in his vehicle to go home, and he was gunned down at point-blank range in a gang-style shooting.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
She was a nobody, shot at point-blank range -
Она была никем, застрелена в упор- -
From the look of that flash burn, I'd say at point-blank range.
И судя по ожогу, я бы сказал, что стреляли почти в упор.
You really think a trained Soviet agent couldn't kill the Russian president at point-blank range if she wanted to?
Ты и вправду думаешь, что я, отлично подготовленный советский агент, не сумела бы убить русского президента, стреляя в упор?
Described as a credit to her force... she was shot at point blank range... and died instantly.
По словам своих коллег, примерная сотрудница. Она была застрелена в упор и скончалась на месте.
Head shot, point-blank range.
Выстрел в упор в голову.
Both of the vics were shot at point blank range.
В обеих жертв стреляли в упор?
She shot Bishop at point blank range.
Она застрелила Бишопа в упор.
The bank robber shot him at point-blank range.
Грабитель выстрели в него с очень близкого расстояния.
However, based on the size of the contact muzzle burn and at the entry wound, I would hazard a preliminary guess that the victim was shot with a.38 caliber handgun at point-blank range.
Как бы то ни было, основываясь на площади контакта сгоревшего пороха и входной раны, я бы рискнул предположить, что жертва была в упор застрелена из пистолета 38 калибра.
It was a-a bank teller shot at point-blank range.
В упор был застрелен инкассатор.
She shot a 22-year-old officer at point blank range.
Она в упор застрелила 22-летнего офицера полиции.
Had to be point-blank range.
Должно быть, с близкого расстояния.
Sergeant Pembroke took a bullet at point-blank range.
Сержант Пемброк получил пулю в упор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]