Blob translate Russian
183 parallel translation
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
Врать напропалую и использовать чужой труд?
Who's going to pay to see a blob in a snowstorm?
Кто заплатит, чтобы увидеть каплю в снежной буре.
It means a great green blob several hundred feet long is loose somewhere in these passageways.
Это означает, что большая зеленая капля несколько сотен футов длиной свободно разгуливает где-то в этих проходах.
An angry green blob.
Очень злая зеленая капля.
A green blob you tried to kill.
Зеленая капля, которую вы пытаетесь убить.
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing people.
Ну мы же не хотим, чтобы тысячефутовая злая капля ползала по всей стране, убивая людей?
Are they going to turn us into fodder for that blob?
Они отдадут нас на съедение этой массе?
Then let's attack the blob
Тогда нападем на эту бесформенную массу!
Disgusting blob.
Отвратительный пузырь.
You mean, will it be some kind of slimy blob?
Какие-нибудь слизистые комки?
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Эта идиотская книга написана для людей у которых жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали "Каплю" и другие дешевые ужастики.
Blob at the end for an artistic touch.
Шарик на конце, как художественный штрих.
- You disgusting blob!
- Ты мерзкий продукт помойки!
Well, sir, this has certainly made my day, you little blob of sunshine.
Наконец-то у меня поднимется настроение. Ах ты солнечный зайчик...
Same thing happened in The Blob.
То же случилось в ужастике Капля.
You may be a bit of undigested beef. A blob of mustard. A crumb of cheese.
Вы кусок непереваренной говядины... капля горчицы сырная корка!
That blob covered in sand and ice cream must be her nephew.
А этот малыш весь в песке и в мороженном может быть ее племянником.
You start from a blob.
Начинаешь с капли.
I didn't get even the slightest glimpse of your gaudily-stained love blob containers.
Я даже мельком не увидел твоего цветастого хранилища любовной пипетки.
Right by this blue blob.
Прямо к этой синей кляксе.
They're gonna honor me and I'm a blob.
Меня собираются чествовать, а я как пузырь.
You're not a blob.
Ты не пузырь.
Your package, Mr. Horrible Gelatinous Blob.
Ваша посылка, мистер Ужасный Желатиновый студень.
All right, don't lose your blob.
Ладно, ладно, не надо булькать.
"Blob"?
Булькать?
Do I look like the welfare blob?
На кого я похожа? На пособие по безработице?
A blob, a midget, a two-headed man?
Колобок, карлик, двухголовый мужчина?
YEAH, LIKE IN THE BLOB!
Да, как в "Капле"! Да, как в... Что?
THE BLOB, 50s HORROR MOVIE. THIS BLOB COMES FROM OUTER SPACE
Эта капля появляется из космоса и всё растёт и растёт.
I'M BACK ON THE BLOB THERE. THERE'S ALWAYS THIS PUPPY TRAPPED IN A CAR
Всегда есть какой-нибудь застрявший щенок в таких фильмах.
You sit there like a big, fat blob!
И теперь сидишь здесь как большой, жирный шар!
It's the freakin'Blob.
И это, блин, первая капля.
You jiggle-headed blob of mischief!
Прыгающий пузырь, полный неприятностей!
Stifle that blob and get low.
Успокойте этот кусок желе и пригнитесь.
- Oh, love, are you on the blob?
- О, дорогая, у тебя месячные?
A real blob!
Как будто вся в кляксах.
Dead demons are just a big blob of oozing mess.
Мертвые демоны превращаются просто в большую лужу сочащейся жижи.
I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund.
Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку.
Markl, there are Blob Men nearby.
Марк! Здесь враги! Где?
The doctor's experiments is probably just like the Blob.
Эксперименты доктора как те, что в фильме "Капля"...
It's the frigging blob.
Проклятая капля.
"Here's this nice blob of colored light, and I see there's... " you know, a bit of it over here and another bit -
Я вижу тут разноцветную кляксу, ну типа вот тут капля, и вот тут другая.
- Blob?
- Дура?
Married to the blob
[Замужем за амёбой]
It's blob rule on the streets of Springfield.
Амёба господствует на улицах Спрингфилда.
Hey, what are these weird blob things on his lungs?
Эй, а что это за гадость у него в легких?
It's a blob.
Это булла.
THE BLOB FROM SPACE IS THE PAUSE...
Да.
Like something out of the Blob.
Как в фильме "Капля".
What about Horvath? Did you ever see'The Blob'? Mm-hm.
Ты смотрел "Каплю"?
Did you ever see'The Blob'? Mm-hm. Remember the look on the old farmer's face
Помнишь выражение лица того старого фермера, прямо перед тем, как она поглотила его?