Board translate Russian
12,534 parallel translation
Yes, I'd reported the fraud to the Board of Controls.
Да, я сообщил о мошенничестве в Управление.
It must be the Board of Control that's behind this.
Должно быть, за этим стоит кто-то из Управления.
I used to be on the Board of Control.
Раньше я состоял в Управлении.
There are two men on the board I've long suspected of graft, but their support runs deep into City Council.
Там есть два человека, которых я давно подозревал во взяточничестве, но у них хорошие связи в городском совете.
A full confession, including your assault on Mr. Dilbert and your collusion with the Board of Control.
Полное признание, включая ваше нападение на мистера Дилберта твой сговор с Управлением.
I can't give you the Board.
Я не могу сдать Управление.
No times on the board yet.
На табло нет данных о времени.
This week's board.
Оплата за неделю.
But I'm telling you, the name partners are still here, and we can still service you and the board.
Но уверяю, именные партнёры со мной, и мы можем оказывать услуги тебе и правлению.
If we're not back by the end of the month, I will call the board and resign from service myself.
Если мы не оправимся к концу месяца, я лично позвоню правлению и уволюсь.
According to your commanding officer, you were on board the "Raza" for approximately 3 1 / 2 months.
Согласно показаниям вашего старшего офицера, вы были на борту "Разы" приблизительно три с половиной месяца.
Full immunity from any prosecution across the board.
Полный иммунитет от судебного преследования на всех планетах.
Get on board, let's go.
Пошли на борт
Get on board, go.
Пошли на корабль.
On board the ship with them.
С ними на борту корабля.
The board of police commissioners Has reached their decision. We can tell her now.
Совет комиссаров полиции принялрешение сейчас ей можно сказать уже
Get that epi on board.
Вколите уже эпинефрин.
You can help DeLuca get her off this board.
Ты можешь помочь ДеЛуке убрать её с этой доски.
Omar had this really boring partner dinner that I agreed to go to because... hello... night out like a grown-up, and three cosmopolitans later... baby on board.
У Омара был скучный обед с коллегами, я пошла с ним, потому что это был прием, и все по-взрослому, и тремя "космополитами" позже получите ребенка.
Pickup schedule is posted on bulletin board.
Расписание вывоза мусора на доске объявлений.
One of our senior board members told me that ridiculous tale.
Один из директоров поведал мне эту смешную историю.
Uh, like I said, he was a senior board member.
Как я уже сказала, он был старшим членом совета директоров.
If Banyan hadn't left his blood on that cutting board, we wouldn't be starting the trial today and he wouldn't be looking at a long sentence for robbery and homicide.
Если бы кровь Баньяна не осталась на доске, заседание суда не началось бы сегодня, и он бы не сел надолго за грабеж и убийство.
M.E. report confirming Banyan's blood on the cutting board?
Судмедэкспертиза подтвердила, что это кровь Баньяна на кухонной доске?
Oh, we've won cases with less than DNA on a cutting board.
Мы выигрывали дела и с меньшим количеством улик, чем наличие ДНК на разделочной доске.
After you checked out the cutting board for trial prep last week, I put it right back where it belonged.
После того, как вы на прошлой неделе осмотрели разделочную доску для судебного процесса, я положил ее на место.
No cutting board.
Разделочной доски нет.
Is it possible that someone from your office - got the cutting board? - I'm afraid not.
Кто-то из твоего отдела мог взять разделочную доску?
We have photos of the cutting board from the crime scene and in the lab, and DNA documentation proving that it was Banyan's blood.
У нас есть фотографии разделочной доски с места преступления и из лаборатории, а также результаты ДНК, подтверждающие, что это была кровь Баньяна.
If the people can't produce the cutting board for our review, this case needs to be dismissed.
Если они не смогут предоставить разделочную доску для осмотра, то это дело следует закрыть.
No cutting board in the first two sections.
В первых двух секциях доски нет.
Banyan got someone to break in and steal the cutting board.
Баньян нанял кого-то, чтобы залезть сюда и украсть разделочную доску.
Well, that means that the thief must have left it on the box when he opened it to steal the cutting board.
Хорошо, это значит, что вор оставил его на коробке, когда открывал ее, чтобы украсть разделочную доску.
So, the thief built a tunnel from outside to the maintenance room, walked across the hall, entered the entrance code to the evidence room, and stole our cutting board.
То есть вор построил тоннель к помещению обслуживания, прошел через холл, ввел код доступа к комнате с вещдоками и украл нашу разделочную доску.
What'd you do with the cutting board, Donna?
Что же ты сделала с доской, Донна?
I can't even confirm that this is the same cutting board - from the victim's kitchen.
Я не могу даже подтвердить, та ли это доска.
We always thought that Banyan cut his hand on a knife on the cutting board... he could've done it right there.
Мы думали, что Баньян порезал руку ножом с разделочной доски... но он мог порезать ее тут.
And he had Donna Marks break into the evidence warehouse and destroy the cutting board.
Донна Маркс проникла на склад вещдоков и уничтожила разделочную доску.
Did you file that petition with the sentencing court or the Board of Examiners of Sex Offenders?
Вы зарегистрировали ходатайство в суде или в Совете экзаменаторов секспреступников?
I saw him outside of Tony's office trying to board a FedEx van like it was a crosstown bus.
Возле офиса Тони я видел, как он пытался сесть в курьерский минивен, как в городской автобус.
I wish I had more than a few minutes, but I'm meeting with the President's Intelligence Advisory Board at 9 : 00.
Рад бы я уделить вам больше пары минут, но в 9 часов у меня встреча с консультативным советом президента по вопросам разведки.
Right now I've got him going second round on my big board. Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further.
Пока что я предрекаю ему второй раунд, а, учитывая, что ведет он себя, как конченный псих, все может зайти еще дальше.
Huh. So you ladies are like the board of tourism in bikinis.
- Вы типа бикини-комитет по туризму.
There's a grocery list on the bulletin board.
Список продуктов на стенде объявлений.
Zoning board is on my ass.
Комиссия по районированию задолбала.
Education consultant, double board certified, sports-medicine specialist.
Консультант по вопросам образования, два диплома, специалист спортивной медицины.
Yeah, you know, when I was chief, I was the one pushing through things, selling the board on robotic surgery, and bringing in new ideas.
Да, знаешь, когда я был шефом, то продвигал новшества, роботизированную хирургию, и другие идеи.
It was supposed to be a board game, but in the end, no one was bored.
Это должна была быть настольная игра, но в итоге игра оказалась под столом.
Felix, people don't want to hear from the board.
Феликс, людям не нужны наставления.
I did do a bit of board-game modeling, back in my younger days.
Я был моделью для настольных игр, когда был помоложе.
- the Board of Control.
Управление.