English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Booze

Booze translate Russian

2,118 parallel translation
I mean, this is what drove her to booze and pills, you know. This is what killed her.
Я имею ввиду : это то, что привело ее к выпивке и наркотикам
Well, I need a bottle of booze.
Мне нужна бутылка чего-нибудь спиртного.
Between the Intersect mind-melting and, clearly, copious amounts of booze, it's all a blank.
Крышу сносило то от Интерсекта, то от выпивки, в памяти - сплошные провалы.
But now, that cash is in his pockets, while I'm forced to make my own booze, just to stay in business.
Но теперь, эти деньги в его кармане, а я должен сам производить выпивку, чтобы не прогореть.
My booze and cologne!
Мой алкоголь и одеколон!
No booze, no Jacuzz, what's gotten into my wife?
Не выпить, не потусить. Что вселилось в мою жену?
You're drinking my booze? !
Вы пили мое бухло?
You're drinking my booze!
Вы пьете мое бухло!
I can't have booze around.
Я не могу пить. Из-за лекарств.
It was the booze talking.
Это был пьяный базар.
Booze and drugs got us through to the mornings.
Выпивка и наркота были с нами до утра
Yeah, I use booze as payment.
Да, я обычно им расплачиваюсь.
Coffee and booze are artificial high for me.
Весело и полезно для задницы. Йу-ху! Эми Грант? Кофе с выпивкой чересчур заводят меня.
Chase and Park, check out the home, the locker room for booze, steroids and Taub's objectivity.
Чейз и Парк проверьте его дом, раздевалку на алкоголь, стероиды и объективность Тауба.
You would be better off with the booze than with this chippy.
Лучше бы ты надрался вдрызг чем был с этой дешёвкой.
By spending your money on booze and girls?
И тратишь деньги на выпивку и девочек?
I should be doing this in my own home, but the amount of booze it would take...
Я должен заняться этим дома, но учитывая, сколько понадобится выпивки...
No, man, you know, it's just booze.
Нет, дружище, это всего лишь выпивка.
See if you can find me a bottle of booze in there, will you?
Посмотри, сможешь ли ты найти мне бутылку чего-нибудь крепкого.
Actually, there's no booze, either.
Вообще то, тут никакой пьянки и нет.
Uh, whichever one holds more booze.
Любые, главное, чтобы больше выпивки вместили.
We should change our names to "Free Booze."
Мы должны переименовать себя в "Бесплатное бухло".
So that way when they announce our band, it's "Free Booze on the'D'stage!"
Представь, как они объявят нашу группу, "Бесплатное бухло" на сцене D!
We are Free Booze.
Мы - "Бесплатное бухло".
- Free Booze! - Whoo!
"Бесплатное бухло"
It turned into a kind of... too much booze, you know.
Всё превратилось во что-то вроде слишком много выпивки, понимаете.
You listen to people's problems, pretend to care, but you can drink openly, instead of having to hide your booze in a coffee mug.
Ты слушаешь о чужих проблемах, притворяешься, что тебе не пофиг, только еще и можешь свободно пить, вместо того чтобы прятать выпивку в кофейной чашке.
All these little bottles of booze.
Сколько здесь бутылочек от спиртного.
This guy had been circling the drain for a while, probably mixing booze and pills.
Этот парень уже катился вниз, вероятно смешивая таблетки с алкоголем.
It was pills and booze, wasn't it?
Это были таблетки и выпивка, не так ли?
She's stuck on her booze.
Она застряла на ней выпивки.
They want ya booze.
Они хотят, чтобы я выпил.
Not enough booze in the world.
Никакой выпивки в мире для этого не хватит.
- Your mom will love anything with free-flowing booze.
Твоей маме понравится всё, где есть бесплатная выпивка.
D.T.'s means he's a closet alcoholic and being stuck in here without booze put him into severe withdrawal.
Алкогольный бред означает, что он "скрытый" алкоголик, и поскольку он давно не выпивал, началась тяжелейшая ломка.
There was no booze in it.
Алкоголя не обнаружили.
They can't afford real booze, so they start drinking anything they can get their hands on...
Они не могут позволить себе настоящую выпивку, поэтому начинают пить всё, что под руку попадётся.
And the booze was the only thing to make the pain go away.
И только выпивка избавляла от боли.
They're testing for drugs and booze.
Проверяем на наркотики и алкоголь.
Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico.
Два года назад, после полной чистки десен, я думал, что сел на автобус, но каким-то образом попал на пивной круиз в Мексику.
I made that joke about them not serving booze.
Я отпустила шуточку по поводу того, что они не подают выпивку.
Yeah, never underestimate the power of cheap booze.
Ага, никогда не недооценивай силу дешевого бухла.
I bet you miss the booze at times like this?
Ты, наверное, скучаешь по попойкам? В такие моменты, как сейчас.
Knowing aunt Ginny, she'd want you to waste it on booze.
Я знаю тетю Джинни, она бы хотела, чтобы ты потратилa их на выпивку.
They can booze with us.
Могут с нами выпить.
My mother was so hung up on booze and drugs that they took me away.
Моя мать пила и принимала наркотики, и меня от нее забрали.
Hey, a little tradition after Mouse Rat records, someone buys me booze- - who's it gonna be?
Эй, небольшая традиция, как после записей "Мышекрыса", Кто-то покупает мне бухло... Кто же это будет?
We got food, we got tunes, and we got... Booze!
У нас есть еда, у нас есть музыка и у нас есть... бухло!
Isn't it a bit easy, given that everybody knew he carried Copland's booze?
Но не слишком ли это просто, учитывая, что все знали, что он носит выпивку Копланду?
For booze and broads?
На выпивку и развлечения?
There's booze in that.
- Странные случаи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]