English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bronze

Bronze translate Russian

521 parallel translation
Look at him- - sturdy and bronze and clear-eyed.
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
The sun begins to bronze their skin
Плыть среди холмов и равнин И говорить им такие слова...
Rub, rub here Rub, rub there Whether you're tin or bronze That's how we keep you in repair In the merry old land of Oz
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
Without that, you might as well be made of bronze.
А без него ты всё равно что отлитая из бронзы.
I don't seem to you made of bronze?
И тебе не кажется, что я из бронзы?
I'm going to put a bronze plaque up.
Я бы повесил там мемориальную табличку.
Sing and dance and dip them in bronze, if you like!
Пойте, пляшите, макайте их в бронзу, коли хотите!
Gimbel's, Wanamaker's and Bloomingdale's have the same price as our sun bronze.
Гимбелс, Ванамаркер и Блумингдейл предлагают одну и ту же цену... цвет солнечный закат
Two pennies, bronze.
Два пенса, бронза.
Bronze scarecrow!
Чучело бронзовое!
Bronze! I should believe in omens!
Бронзовый, а в приметы верит!
Those bronze strips strengthened the ships'sides.
А вот эти куски бронзы служили для укрепления бортов корабля.
My father knew the secret of bell bronze.
Отец секрет меди колокольной знал.
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
Who knows the secret of bell bronze, you or me?
Кто секрет колокольной меди знает, я или ты?
Just opposite the bronze statue of Louis XIV
Как раз перед статуей Людовика ХIV.
A monument is not wagons filled with bronze!
Памятник это тебе не вагон, набитый бронзой!
I don't rule the world, I don't have any bronze, I won't even push a boulder up to the upland on my own.
Я не правлю миром, У меня нет никакой бронзы, Я не собираюсь тащить каменную глыбу в гору собственными руками.
There you'll find an old bronze lamp.
Там хранится старая медная лампа.
An old bronze lamp...
Старая медная лампа...
Bronze medal, fascist.
Медаль бронзовая, от фашистов.
Might-have-beens can come in bronze and marble.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
A Silver Star, Bronze Star, couple of Purple Hearts Sergeant.
Серебряная звезда, Бронзовая звезда и парочка Пурпурных сердец. ... Сержант.
There's a life-size bronze statue of you standing out there somewhere.
Гдe-тo кpacyeтcя твoя бpoнзoвaя cтaтуя в пoлный pocт.
A beautiful Guyot bronze
Прекрасная работа. Это бронза.
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Bronze figure depicting justice.
Фигура, изображающая правосудие.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
Тут анфилада комнат. У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
I've found a bronze horse in an antique shop.
Присмотрела бронзовую лошадь в комиссионке.
You should see the damage, Bronze!
Тебе стоит увидеть повреждения, легавый, а?
You listening, Bronze?
Ты меня слышишь, легавый?
Bronze!
Легавый!
Hey, Bronze, look at you, a cripple and a mute!
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
We know who you are, Bronze!
Мы знаем, кто ты, легавый.
Bubba Zanetti has it on good authority she's sent by the Bronze, full of treachery.
Бабба Занетти знает из достоверных источников что она подослана легавыми. Она предательница.
The Bronze, take our pride.
Легавые нас уважают.
If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big!
Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному!
The Bronze, they keep you from being proud.
Легавые. Они унижают твоё достоинство.
Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys.
И тогда единственное, что отличает меня от них, будет полицейский значок.
Bronze!
Бронзу!
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Oh, la la! Bronze-Teint, mascara!
Каштановые волосы с такими глазами!
The bronze doors banging.
Болтающиеся бронзовые двери.
Bronze piece, about this size.
Бронзовый диск с кристаллом.
It's a worthless bronze medallion.
Это простой бронзовый медальон.
The average age for men in the Bronze Age was 18, in the Roman era, 22.
Средняя продолжительность жизни в Бронзовом веке 18 лет. В Древнем Риме - 22.
59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, distinguished service cross, and Medal of Honor.
Убил 59 человек. Награждён двумя Серебренными Звёздами, 4-мя Бронзовыми, 4 Пурпурных Сердца,
Then there's bronze, which is very good.
Есть бронзовые. Они очень хорошие.
And it was gonna be the largest bronze statue ever built.
И она должна была стать самой большой бронзовой статуей в мире.
You recommended Meserve for a Bronze Star!
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]