English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Buckwheat

Buckwheat translate Russian

52 parallel translation
Here, have one of these flowers. They're buckwheat.
Вот, съешь один из этих цветов.
Good buckwheat
- Хороша каша.
The buckwheat.
- Кого, гречку.
They got raspberry, blueberry... whole wheat, peachy keen, beer nut, rocky road, buckwheat.
У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые.
How about buckwheat?
Как насчет гречневых?
This is Buckwheat.
Говорит Гречиха.
- No shit, buckwheat.
- Это точно.
Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn.
Сегодня вечером у нас обугленную оленину с гречневая крупа и зеленым горошком перца.
I don't need you to tell me where the bear shit in the buckwheat.
Х # я с два. Нафиг ты мне - рассказывать где медведь в гречихе насрал?
Now you've shifted all the buckwheat around.
Вся гречка сместилась.
Buckwheat?
Гречка?
We have flat white and buckwheat noodles, all instant.
Есть пшеничная и гречневая лапша, вся быстрого приготовления.
Will you be able to prepare that buckwheat cake again?
Сможешь ещё раз приготовить те рулеты из гречневой муки?
- Okay, Buckwheat.
- Хорошо, Баквит.
Buckwheat hulls.
Из гречишной шелухи.
Butter, oil, buckwheat, grits rice, meal...
Масло сливочное и растительное, каша гречневая - продел, рис, мука-крупчатка.
I'm Buckwheat.
Я Гречка.
This one's for... a.. Meditation cushion... that's filled with buckwheat.
Вот, например, подушка для медитаций, набитая гречкой, стоит 249 $.
Oh, and here's the lady who's gonna teach us How to make her traditional buckwheat pancakes- -
О, вот и дама, которая сегодня научит нас печь свои традиционные гречневые олальи.
'Open Buckwheat! ''Open Millet! '
"Греча, открой!" "Просо, открой!"
Sowing buckwheat, doing the dishes?
Чтоб я стал гречкосеем, домоводом?
Barley? Buckwheat.
Моя кузина её нам продала.
Vera : "Rice, buckwheat, carrots, tomatoes, we have no cabbage left."
Вера : "Рис, гречка, морковь, помидоры, капуста кончилась."
And make a stir fry with some buckwheat noodles, Like you like.
И сделаю жареною картошку с лапшой, как ты любишь.
Now would that be more of a buckwheat honey or a clover honey?
Здесь больше гречишного меда или клеверного?
Well, the buckwheat has more of an intense, full-bodied flavour, whereas the clover... Is lighter.
Ну, у гречишного меда более выраженный насыщенный запах, в то время, как клеверный... светлее.
You guys have gotta find a way to come together or we're going to get our asses kicked from here until Tuesday finds a saddlebag full of buckwheat.
Вам, ребята, нужно найти способ сплотиться или нам надерут задницу. до вторника, найденной сумкой полной гречки.
Yo, Buckwheat, want to keep your shirt on?
Йоу, не наглей.
Do you like buckwheat noodles?
Любишь гречневую лапшу?
He used to like rice cake and buckwheat paste for snacks.
Он любит рисовый пирог и гречку на закуску.
There's this place on Fairfax, and they have the most amazing buckwheat pancakes.
На Фейрфакс есть одно место, там делают самые замечательные блинчики из гречишной муки.
Yeah, you got some, uh, buckwheat-fill you want to unload, I could trade a case of corduroy pillows.
Слушай, если у тебя есть наполнитель из гречихи, я могу предложить за него ящиков вельветовых подушек.
Well, actually, I have a buckwheat knee pillow on hold.
Вообще-то, у меня была подушка из гречишной шелухи.
Yeah, you see, the interesting thing about buckwheat is that...
Знаете, это интересно, как гречка всегда...
Poison in his buckwheat.
Яд в его каше.
Buckwheat flour, I might add.
- Есть гречневая мука, я могла бы добавить её.
How are you guys off for lightly chillied soft shell crab nestled on a bowl of Pernod-infused buckwheat noodles?
Как вы, ребята, смотрите на чуть охлажденных нежнейших крабов, поданных на блюде гречневой лапши, приправленной Перно?
We got to get you that buckwheat pillow.
Надо купить тебе ту подушку.
Whole grain buckwheat cereal.
Из цельных гречишных зерен.
- This is the good stuff, not buckwheat.
Этож вкуснятина, а не гречка.
No quinoa crackers, so I got buckwheat. Okay?
Но печенья из киноа не было, я взял из гречихи.
I got buckwheat flour and...
Есть гречневая мука и...
They're buckwheat flowers.
Цветы гречихи.
But what is the meaning of these buckwheat flowers?
А что означает цветок гречихи?
I guess... I don't have a home in this life. Let's go, Mr. Buckwheat.
Видимо... его вообще не существует. пойдем отсюда.
She... Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too.
Видишь ли... господина Гречки тоже.
What's Mr. Buckwheat?
Кто такой господин Гречка?
Don't bring Mr. Buckwheat.
А Гречку оставь!
- served on a buckwheat pancake- -
Уилл! ..
Buckwheat pillow.
Чудо-подушка.
Buckwheat.
Гречишный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]