Buddies translate Russian
1,905 parallel translation
Nope, we're thunder buddies, and the thunder knows it.
Нет, мы же друзья по грому, и гром это знает.
Thunder buddies for life. Thunder buddies for life.
Друзья по грому навсегда.
Hey, buddies.
Привет, парни.
Thunder buddies for life, right, Johnny?
- Друзья по грому навсегда, правда?
Yeah, but what about "thunder buddies for life," Johnny?
А как же "друзья по грому навсегда"?
"Thunder buddies for life," remember?
"Друзья по грому навсегда". Помнишь?
Great, we'll free your buddies and we can all work together... to kick a little pirate booty.
Отлично, мы освободим ваши друзей и все вместе надерем мелкие пиратские задницы.
Friends, pals and buddies all came to play
Друзья, чуваки и приятели, все пришли сыграть.
Your buddies were all there.
¬ се твои друзь € там были.
I'm not interested in booking a bunch of your raver buddies for popping pills.
я не собираюсь закрывать твоих друзей-рейверов за спиды.
Come on, little buddies. Come on.
Идемте, малыши.
You really want to debate about saving a guy who will lead his buddies right to our door?
Ты действительно хочешь обсудить спасение парня, который приведет своих дружков на наш порог?
We got some buddies back at camp, been having a real hard time.
У нас в лагере друзья остались, им тоже пришлось тяжко.
Bunk buddies.
Разместимся.
I lost 3 buddies in an ambush yesterday.
Я потерял 3-х приятелей в засаде вчера.
You sold out to the FLN like all your buddies in Paris.
Ты продался * ФНО как и все твои друзья в Париже. ( * Фронт Национального Освобождения )
Grandma, I do not finish buddies!
Бунио, у меня на твои эксперименты друзей не хватит!
Uh, it was a long day at work, so I just hung out with some buddies at their--their house, you know.
Сегодня был длинный день, вечером я встречался с друзьями.
Sorry, buddies, but I won that shit like 100 times, so I'm out of here.
Простите, чувачки, но я выигрывал это дерьмо уже раз сто, так что я сваливаю.
He picked me and two of my buddies to be on it.
Он выбрал туда меня и пару моих приятелей
Well, he's been doing really great for a few months, so Dickerson made him and his buddies members of this winning brain trust. Or something- -
Ну, он хорошо учился несколько месяцев так что Дикерсон сделал его с приятелями членами клуба ботаников-победителей или что то в этом духе
Earl and his buddies.
О Эрле и его дружках.
Annual Michigan fishing trip with the softball buddies.
Годовая рыбалка в Мичигане с друзьями по софтболу
Any sign of our little hybrid buddies?
Какие-то признаки наших маленьких приятелей гибридов?
You two are golfing buddies!
Вы вместе играете в гольф!
As long as we're invisible to your Garrison buddies, it works for me.
Если она спасёт от твоих дружков, я потерплю.
And tell Mickey that one pack of gum goes missing, he's gone. Oh, and tell your good humor buddies that I'm keeping tabs on how many cases they're moving, so don't get cute.
он уйдёт. так что не притворяйтесь милашками.
It was just a dumb plan my buddies and I put together because we know how much Billy loves you.
Это я всё спланировал, потому что мы все видим, как Билли тебя любит.
Peter, you've got every other night of the week to spend with your buddies.
Питер, у тебя есть любой другой вечер на неделе чтобы провести его со своими приятелями.
What's so wrong about a guy hanging out with his buddies?
Что такого в том, что человек просто расслабился со своими приятелями?
Buddies?
Приятелями?
You're one of his buddies?
Ты один из его приятелей?
I had a nice life, but you and your antigovernment buddies ruined it.
Мне хорошо жилось, но ты и твои антиправительственные дружки все испортили.
Thank you for the brilliant idea to use Facetime to keep yourself in touch with what your buddies were doing.
Спасибо за замечательную идею использовать Скайп, чтобы быть в курсе того, что делают твои приятели.
I mean, like--like fantasy football or poker buddies.
Вроде.... вроде воображаемых приятелей по футболу или покеру.
Look, either you talk to me, or I get that guy out there to phone his buddies at the Bureau, and then it's the handcuffs, the all-night interrogation, sweating in a damp cell until you finally break and spill it anyway.
Слушайте, одно из двух : или вы говорите со мной, или я зову того парня, он звонит своим друзьям из Бюро, и тогда наручники, ночь допросов, потение в сырой камере, пока вы наконец не расколитесь и не признаетесь.
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying?
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
I mean is this some game for you and your stoner buddies, that —
Если ты со своими укуренными друзьями...
Don't be like your scaredy-cat buddies.
Не будь ты как твои приятели-трусишки.
Why are you and your buddies watching my house? - I...
Почему вы со своими дружками следите за моим домом?
I just got a job, so I drank with a few of my buddies.
Я только работу получил, решил выпить с парой своих друзей.
There's Frank Salmon, comes in on Thursdays with his softball buddies, and there's Frank Migneault, retired air traffic controller, playing pool.
но я не хочу быть обдолбанной. Я могу достать кое-что посильнее. Не надо.
Maybe we could afford a vacation if some big shot didn't pick up the tab for his buddies at Mr. Steak.
Возможно, мы смогли бы позволить себе отдохнуть, если бы один богатенький папа не решил заплатить в Мистер Стейк за своих дружков.
This is Bobby Love, one of Vincent's buddies.
Это Бобби Лав, один из дружков Винни.
Mm-hmm. Maybe you could get on the phone with some of your degenerate gambling buddies, see if anyone knows her.
Ты мог бы связаться с кем-нибудь из твоих тупых азартных приятелей разнюхать, может, кто-то знаком с ней.
And, D, you turn left instead of right, you stop anywhere, you try to call your Five-O buddies, then your daughter dies.
И Ди, ты повернешь налево вместо права, остановишься где-нибудь, попытаешься позвонить своим приятелем из 5-0 тогда твоя дочь умрет.
The last time one of your buddies showed up, he had a demon inside him.
В прошлый раз, когда явился один из твоих дружков, в нём был демон.
- Golf buddies of yours?
Любитель гольфа?
I, uh, I had some of dad's buddies... take care of his files.
А я, я... попросил приятелей отца позаботиться об этих записях.
Uh, George had to go deal with his dad, I guess, but, uh, I was able to get one of his buddies to give us a ride back, so you and I can finally have that meal.
- Полагаю, Джордж поехал к отцу, но один из его приятелей отвезёт нас домой, поэтому я всё-таки смогу попробовать то блюдо.
I like him and all, but come on, Chris and Manny were buddies.
Мне он нравился и всё такое, но Крис и Мэнни были приятелями.