English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Budge

Budge translate Russian

402 parallel translation
SUSAN, DON'T BUDGE.
Сьюзан, не двигайся.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
Я ужасно спешу, и не могу тронуться с места.
I can't budge her an inch.
Я не могу поднять ее!
I yelled at Dixie, but he wouldn't budge.
Только Дикси не собирался уходить.
Duke, I don't want you to budge from this spot until Miss Brooks and I return from the cinema.
Дюк, не сходи с этого места пока мисс Брукс и я не вернёмся из кино.
- Budge had no right to let you get at it.
- И Бадж не имеет права.
- Now then, Budge, you get along.
- Всё, Бадж, идите.
Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him.
Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
Don't budge, I'll call back.
Не уходите, я перезвоню.
She didn't budge.
Она и не шелохнулась.
- They won't budge it an inch.
- Им ее не сдвинуть.
- I am not going to budge.
Я не сдвинусь с места.
And for all of it, we never budge an inch.
А в результате - стоим на месте.
I won't budge from my office here.
Я в Матиньонском дворце.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
You get it, I won't budge from here
Звонят. Откройте, я даже с места не сдвинусь!
I won't budge from here, I'll stay in your bed forever!
Я останусь здесь, буду вечно лежать в твоей постели!
But we got one little budge on them Ruskies.
Если мы будем лететь низко,
# I would never budge till Spring # # Crept over the winder sill #
Я бы так до весны сидела,... и только в окно глядела.
# The sort who never could, ever would # # Take a position and staunchly never budge #
Я не держу обид - так сердце говорит.
It won't budge!
Она не поддаеться!
I won't budge till I get her.
Я не сдвинусь с места, пока не заберу её.
Don't budge.
Не двигайся!
[Don] Can't budge it from here either.
Отсюда я тоже не могу открыть.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
You see, he won't budge unless you go first.
Вот видите, без Вас ни шагу.
I struggled like mad but they wouldn't budge at all.
Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.
I will not budge for no man's pleasure, I!
Отсюда я ни для кого не сдвинусь.
I stay in and don't budge.
Я стою, не шевелясь.
The doors and bulkheads won't budge, we'll have to cut through.
Двери и переборки не поддадутся, нам нужно будет их выбить.
But the director and cameraman did not budge.
Но режиссер и оператор остались верны своему выбору.
And don't budge.
Главное - не шевелись!
Look, he doesn't even budge!
Глянь, даже не шевельнется.
I see... So she wouldn't budge, would she?
Как погляжу она молчит, как и раньше.
No use! It's rusted and won't budge!
Не закрывается, заржавел...
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
I can't, it won't budge!
Я не могу, его невозможно сдвинуть!
It'll only take a few minutes and you needn't budge.
Это вопрос всего нескольких минут. Вам даже двигаться не придется.
You've become hard to budge!
Тяжёл на подъём стал!
- These metal straps won't budge!
- Эти металлические крепления не двигаются!
No, i will not budge until you say that you forgive my vicious behaviour. Oh you saintly person.
Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная.
Don't budge.
Не ходи.
Don't budge, do you hear!
Не лезь, ясно?
The guy wasn't about to budge.
Он не уступает.
Oh, it's no good, it won't budge.
О, это бесполезно, его не сдвинуть с места.
For punishment you'll sit still, and don't you budge!
ТЫ НАКАЗАН, СИДИ, И НИ С МЕСТА
And no one with them budge,
И с этим никто не спорил.
- If I had to be sure, I'd never budge I'm tired of being kept by Thérése
Перед тем как пойти на дело, я должен всё проверить.
I won't budge from here.
Я отсюда не уеду.
Don't budge.
Держи.
I can't budge it.
Не могу ее сдвинуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]