Bundle translate Russian
494 parallel translation
Cost me a bundle, too.
Стоила мне кучу бабок, кстати.
We put them in my bundle.
Мы положили их в другой сверток.
Why did you lose the bundle?
Как ты мог потерять узел?
Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
Ну, конечно, я - сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
They've got a sign in the window, "Bring your own bundle and save 20 per cent."
На окне у них вывеска : "Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
It seems a pity to bundle her off before she's seen anything of the county.
Жаль девушку держать взаперти.
He'll come along and drop a bundle in your lap
Вам на колени бросит загадочный кулек.
Everything happened exactly as it did but without the bundle, and I got the phone call, not you.
Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Nothing said about the bundle, huh?
Ты ничего не сказала про сверток?
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
The weight of the bundle, 17.
Вес пакета 17.
How will we ever find the bundle now?
Как мы найдём клад сейчас?
What bundle?
- Какой клад?
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
- Этот клад достался Императору от его отца.
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
The bundle.
- Клад.
- Well, did you find the bundle?
- Ну, ты нашёл клад? - Конечно, нет.
- I didn't even know about this bundle.
Я ничего не знал о кладе.
Search them. Maybe you'll find the bundle.
Поищите, возможно найдёте клад.
What did you do with the bundle?
Что ты сделал с кладом?
You took the bundle!
Ты взял клад!
- Where is the bundle?
- Где клад?
You're all pathetic with your bundle, accumulating cent after cent.
Мне жаль вас с вашим кладом и вашими сантимами.
But tell me where you hid the bundle.
Но скажи мне, где ты спрятал клад.
Bundle, bundle, bundle.
- Клад, клад, клад.
With such a good memory, might you remember where you did the bundle?
Раз у тебя такая хорошая память, может ты вспомнишь, где клад?
A bundle has gone missing.
Клад пропал.
A bundle in the house.
В доме был клад!
And what would this bundle be worth, Sergeant?
- По-вашему, сколько денег было в кладе?
I know where your bundle is.
Я знаю, где ваш клад.
I know where the bundle is.
- Я знаю, где клад.
- I know where the bundle is.
- Я знаю, где клад.
His will is for the bundle to remain where it is.
- Он хочет, чтобы клад оставался на своём месте.
When I feel my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack showed it to Emperor back in the day.
- Когда я почувствую, что мое время пришло, я покажу тебе, где клад как Император показал мне как старый Котомка давно показал его Императору.
And then - - you dont lose your nerve, see - - you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
There's a little bundle on my doorstep named Nulty... who's playing at not looking like a cop.
На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский.
A bundle of papers isn't any good.
Бумаги уже никому не нужны.
But if you walk out now and let my daughter be... you can keep the whole bundle and won'th it to me.
Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе.
That bundle of raw nerves and Max and a dead monkey upstairs, and the wind wheezing through that organ once in a while.
этот комок нервов, и Макс, и мертвая обезьяна наверху, и завывание ветра в органе, время от времени.
You're a bundle of nerves.
Ты прямо комок нервов.
Well, aren't you the bundle of nerves.
Да ладно, разве вы не комок нервов.
Not a tooth in his mouth that hasn't cost me a bundle.
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Eric, or little bundle.
Эрик-хулиган.
We won a bundle. Real tough.
Мы приподнялись.
Looks like the whole bundle.
Кажется, тут вся сумма.
This afternoon a friend of mine will leave a bundle for me.
Вечером друг оставит для меня свёрток.
He'll leave this bundle for me about 6.30. I'll pick it up.
Он привезёт свёрток в половине седьмого.
The police are after a bundle of money, but they don't know who's got it.
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
Just a big bundle of beautiful bills with Ben Franklin's picture on'em.
Просто исчезновение большой кучи банкнот с изображением Бэна Франклина.
Dropping a bundle while waiting to pick up showgirls.
Все они платятза танцы, а потом ждутдевиц после спектакля. И ты такой же, как они.