But i don't know how translate Russian
2,239 parallel translation
I know you don't want to talk about this, but, um... how long are we not gonna talk about it?
Я знаю, ты не хочешь говорить об этом, но, эм.... как долго, мы не будет говорить об этом?
Hey, I don't know how he got in here, but you got to get him out.
Я не знаю, как он попал сюда, но ты должен увести его.
Erm... Don't exactly know how to say this cos I've never done it before but... I think we both know we've messed up and it won't happen again.
Erm... " очно не знаю как это сказать потому что € никогда не делал это раньше, но... я думаю, мы оба знаем, что мы сделали ошибку и это больше не повторитс €.
But, oh, you're probably going to be mayor anyway, and I thought that would make me feel bad, but if it means you staying here, I really don't know how it makes me feel.
Но, ох, скорее всего ты все же станешь мэром, и я думал, что это расстроит меня, но если это значит, что ты останешься здесь, то я действительно не знаю, что чувствую по этому поводу.
I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.
Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей.
But I don't know how much longer I would have been able to hold him out.
Но я не знаю как долго я бы смог продолжать удерживать его.
With all my heart and soul, I want to, but I don't know how to.
Всем сердцем и душой, я хочу, но я не знаю, как.
I don't know how they did what they did to mom, but I know they did it.
Я не знаю, как им удалось то, что они сделали с мамой, но я знаю, что это они.
If you're worried, just go in first. It is just what I think it is, but I just don't know how to make a medicine out of this.
иди. как из неё лекарство сделать.
I don't know how much you know about primate behavior, but Sheldon's assistant was clearly courting Leonard.
Не знаю что ты знаешь о поведении приматов но ассистентка Шелдона явно клеилась к Леонарду
I don't know how yet, but...
Не знаю как, но...
I don't know how, but he will try to deceive you.
Не знаю как, но он попытается тебя обмануть.
I know you don't owe us anything, but how?
Я знаю, что ты нам ничего не должен, но как?
I don't know how to thank you for everything that you've done, but...
Не знаю как тебя и благодарить за все, что ты для нас сделала, но...
But I don't know how to cook.
Но я не знаю, как готовить.
But I don't know how to do this.
Но я не знаю, как это сделать.
But I don't even know how it would work between us.
Но я даже не представляю, получится ли у нас.
I don't know how you found out where I was, but you can go back now.
но ты должна вернутся обратно сейчас же.
It's just that I didn't say anything... But you don't even know how many times I would've smacked Park Ha around!
я ничего не говорил... сколько раз я бы ударил Пак Ха!
I don't know how you did it, but I cannot thank you enough.
Не понимаю, как тебе это удалось, и не знаю, как тебя благодарить.
It's, like, all the lesbians of the nation, and I don't know how they found out about Santana and I dating, but once they did, they started sending me, like, tweets, and Facebook messages on Lord Tubbington's wall.
это, как бы, из-за всех лесбиянок нации и я не знаю, как они узнали о том, что Сантана и я встречаемся, но они сразу начали посылать мне, твиты, и сообщения на стене Лорда Таббингтона на Фейсбуке.
But I don't know how.
Но я не знаю как.
Sal, I don't know how I'm gonna do it, but I'm gonna [Bleep] that thing.
Сэл, не знаю как, но я собираюсь вы * бать эту штуку.
I don't know how she does it, but they're amazing kids.
Не знаю, как ей это удаётся, но дети просто чудо.
I don't know much about art, but I do know how to pay for it.
Я не сильна в искусстве, но знаю, как платить за него.
And I also don't know what is allowed in the Cold-Hearted Republic of Nick Miller, but I do know how I feel.
И я также не знаю, что позволено в Республике Холодного Сердца Ника Миллера, но я знаю, что я чувствую.
You know how much I don't like ultimatums, but I'm afraid Chuck has left me no choice.
Ты знаешь, как я не люблю ультиматумы, но боюсь, что Чак не оставил мне выбора.
I don't recall there being a Terrence in our family, but then again, I don't know how far you've thrown your seed.
Я что-то не припомню, чтобы у нас в семье был Терренс. но опять же, я не знаю, как далеко ты посеял свое семя.
Look, I don't know how it is for you, but for me, it's just getting a lot worse.
Послушай, я не знаю, каково тебе, но для меня, все становится только хуже.
I don't know how great that pen is, but.. To me, it's very important.
но... она очень мне дорога.
He blames me for a lot of things, and I don't know how you're gonna take this, but I think he may have had something to do with my mother's death.
Он обвинял меня во всех смертных грехах, и хочешь верь, хочешь нет, подозреваю, что он приложил руку к гибели мамы.
I want to help you, but I don't know how.
Я хочу помочь тебе, но не знаю как.
Boss, I don't know how you managed to get Olivia on the no-fly list, but we got a hit.
Босс, не знаю как вам удалось включить Оливию в запрещающий список полетов, но у нас совпадение.
Look, I don't know how much help it'd be, but we put a security camera in the parking area last year after a couple cars were broken into.
Слушайте, не знаю, насколько это может помочь, но мы установили камеру на стоянке в прошлом году после того, как взломали парочку машин.
But I also feel like, and I just want to be honest with you... I don't know how much time... There is.
Но с другой стороны, буду с тобой откровенна, я не знаю, сколько ещё времени мне отпущено.
I don't know how long any of us have, but I'm good.
Я не знаю, сколько времени у нас осталось, но у меня все хорошо.
I don't know how it happened, man, but somehow, I got on that woman's cycle of menstruation... and I got that menstruation inside of me.
Я не знаю, что происходит, мужик. но каким-то образом, у меня появился этот женский цикл менструации... и менструация у меня внутри.
I don't know how to explain it, but I made a deal with someone who can help me find my family.
Я не знаю, как объяснить, но я заключила кое с кем сделку, кто сможет мне найти мою семью.
No, my Boydle's protecting me, but I don't know how long it's gonna hold!
Нет, Бойдл защищает меня, но я не знаю, как долго он продержится!
I don't know how old this place is, but it suited us more back then.
Не знаю, сколько лет этому месту, но раньше оно больше подходило людям.
I don't know how you know that, but yes, and he's a Marine, so you do not want to meet him.
Ќе знаю, откуда ты об этом знаешь, но да, и он морской пехотинец, так что ты не хочешь с ним встретитьс €.
I don't know who you are, or how you got there, but I'll never love you.
Я не знаю кто ты, или как ты туда попал, но я никогда не буду любить тебя. Никогда.
She replied, "I don't know how much I resemble that person, but I am not her."
Ваше Величество ".
You know a hell of a lot, but what you don't know is how much I did need to do that.
Ты знаешь чертовски многое... но ты не знаешь, зачем я это сделал.
I don't know how this is going to work out for you, but what I do know is that you need to find peace.
Я не знаю, как это все закончится для тебя, но что я знаю наверняка, это то, что тебе необходимо обрести покой.
You keep groaning about how sick you are, and you really don't think about others enough, and I know you can't help it, but you are really ratty sometimes.
Ты всё время скулишь о том, как тебе плохо, на самом деле, ты почти не думаешь о других, и я знаю, ничего с этим поделать не можешь, но ты действительно иногда скрытен.
But I don't know how to reach him.
Но я не знаю, как до него добраться.
Seriously, I don't know how we got from food to this, but...
Серьезно, я не понимаю, как мы перешли от еды к этому, но...
I don't know how serious he is, but his picture was pretty hardcore.
Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет.
Dave I don't know how you got into all this shit but, you got to promise me that you will never dress up in that outfit again.
Дэйв, я не знаю, как ты попал в это дерьмо, но обещай мне, что никогда больше не наденешь этот костюм снова.
Look, I don't know how things work in the backwater from which you hail, matey, but this is a competition.
Не знаю, как принято в твоей глухомани, приятель, но это соревнование.