English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But that's all i know

But that's all i know translate Russian

503 parallel translation
Now, we will start selecting each team's opponent for the first round. As you all know, the WOC will be conducted as a tournament, in which 16 participating countries will gather around and pick their opponents for the first time. Last time, we gave the top 3 countries the chance to pick their opponents first, but this time, I will give the chance to the countries that have participating for first time.
мы начинаем церемонию отбора противников в первом туре. в котором 16 стран собираются и выбирают себе противников. которые участвуют с нами в первый раз.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
I know what you're thinking, but it's not gonna be that way at all.
Я знаю, о чем вы подумали, но все будет иначе. Будет весело.
I know how you feel, but that's all over now.
Понимаю, что ты чувствуешь, но теперь с этим покончено.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Я понимаю все расстроены и все такое... давайте не будем говорить того, о чем потом пожалеем.
You're confusing a need for me with I don't know what but that's all it is, Burt, just a need.
Ты путаешь потребность во мне с... Я даже не знаю с чем. Но это так, Берт, это всего лишь потребность.
- I know, I told him that. But he says the job's all set up and it's gonna be done.
- Я ему говорила, но у них всё продумано до мелочей.
But with me it's all in good taste. They know that I don't mind.
Вы со мной - это хороший вкус.
I know you're trying to create atmosphere for me, but... well, I just don't feel frightened, that's all.
Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
I've a murder case right now ; that I can bear, but do you know what's the worst of all?
Дело об убийстве - это еще ничего... что хуже всего? ..
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
I don't know, but believe me... you're just a name on a piece of paper... a picture on a seating chart, and that's all.
Я не знаю, но поверь... ты всего лишь имя на листке бумаги... фото на схеме рассадки студентов, не более того.
I know it's a hell of a time to ask you... but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit...
Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать.
( WILLIAMS SIGHING ) I know what's happened has changed all that, but do you really think I'd betray you?
Я знаю, то что произошло, изменило все, но вы действительно думаете, что я бы вас предал?
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .. "Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
I'm not familiar with the poem's interpretation. But you all know that the poem is about memory of the lost straw hat. From that, to remember the mother who's not here today.
- Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
# I know it's the middle of the night But heck, that's all right
Да, ночь на дворе Черт, ну и ладно
I know she's no longer with Giron, but that's all I know.
Я знаю только то, что она больше не встречается с Жероном.
Well, that's for me to know... but I did enjoy rubbing oil all over that big...
Пpивет, этo пpaвдa, чтo гoвopят пpo кyльтypистoв? Hy, я-тo этo знaю.
I know it's your house and all that sort of thing, but it's my pigeon now.
Но сейчас это мое дело.
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Прости. Знаю, канун Нового года, тебе одиноко, но нельзя вот так появиться, сказать, что любишь меня, и все сразу наладится.
And I know it's all my fault. But I'm saying is that do I also have to shoot the last 30 minutes of the movie in the beginning?
Но что, я должен снимать последние 30 минут картины в начале?
I know they're only moments... but that's all life is... just a bunch of moments.
- А помнишь, вот позавчера, когда мы с тобой пили шампанское и танцевали,... а потом кувыркались в этих тряпках.
I don't know what that's gonna be like, but I know that we're all part of it.
Я не знаю, на что это будет похоже, но знаю, что мы все часть его.
I don't know, dude. That Caitlin chick's nice. But I see that Veronica girl doing shit for you all the time.
Не знаю, Кэтлин, конечно, ещё та киска, но Вероника ведь тебе задницу лижет.
- And there's an address, but, uh, you know, this book's a few years old. Yeah. That's all I have.
Это все, что у меня есть.
I know. I've heard the rumours too, but that's all they are, rumours.
Я знаю. До меня тоже доходили подобные слухи, но все это – только слухи, не больше.
I know that's not an actual Van Gogh, but still my point is... you can't be happy all the time!
Я знаю, что это не совсем Ван Гог, но то, что я хочу сказать... вы не можете быть счастливы все время!
If you gonna eat nasty stuff like this... I know it looks good, and some of y'all like pork chops, but this greasy, nasty pork chop, do you realize that there's a gene in your DNA that routes this straight to your fat cells,
Если вы собираетесь есть дрянь, подобную этой, она выглядит вкусно, но в этой свиной котлете есть ген, который непосредственно влияет на жировые клетки.
It's vindictiveness. It's all of that stuff, you know? But, I mean, God, what can you expect when you're on top, you know?
Но чего ещё можно ожидать, находясь на вершине?
That's an old edition, but I know it all by heart.
Это старый вопрос,, но я знаю его наизусть.
I know that we will pay a heavy price for every system we take from them but in the end that's the only way to drive the Dominion out of the Alpha Quadrant and that is the goal we all share!
Знаю, что мы заплатим высокую цену за каждую систему, которую заберем у них, но в конце концов, это единственный способ вытеснить Домининон из Альфа-квадранта, и это цель, которую все мы разделяем!
You know, it's a funny kind of a thing but I feel better after I got all that off my chest.
Знаешь, а это даже забавно вот я выложил тебе всё, и мне сразу полегчало.
Um, I mean, I know she's an actress and all that... so she can... deliver a line, but, um, she said she might be as famous as she can be, but also that she was... just a girl... standing in front of a boy... asking him... to love her.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
But that's all I know.
Больше, правда, ничего о ней не знаю.
It's not because of your world, I know all that, but...
Меня не смущает твой мир, Нэмо, я его знаю.
Maybe not, but you see, I know that because that's what he tells all his gals.
Возможно, и не говорили. Но я знаю об этом, поскольку он повторяет эту историю всем своим подружкам.
l don't really know very many of you. I'm the new kid and all but what I do know about you is what my father tells me at home over dinner, while we're watching TV when we're doing the dishes because that's what he talks about.
- Я мало кого тут знаю, так как я тут недавно, но все что я знаю о вас - это то, что говорил мне отец дома за ужином, пока мы смотрели телевизор, когда мыли посуду,
- You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults and Joey, can't name all the states.
- Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты.
I know that's hard because we're all freaked out by this, but...
Я знаю, это трудно - мы все в шоке от этого, но...
How can you say that? After all, you must be a survivor of that magic circle... Minase, harder! Yes! Please stop, Minase! It's true, isn't it? Tell the truth! That's right, I was a member of that circle... But I don't know you.
Как ты можешь говорить это? Ты - выживший член магического клуба... Минасе, сильнее!
I know that you all think... she's as smart as she is despite him... but it's because of him.
Я знаю, о чём вы все думаете... Она такая умная несмотря на него... Но на самом деле она такая в него.
But, unfortunately, that's about all I know.
Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
I know it's silly but I just wanted to see with my own eyes that Pop's all put together right.
Я знаю, что это глупо. Но мне нужно убедиться, что папа здесь целиком.
That bigoted reaction he had to the Doctor's friend told me all I needed to know, but I ignored my instincts.
Его нетерпимая реакция на друга доктора сказала мне всё, что нужно, но я не обратила внимания на свои инстинкты.
But that's all I know.
Это все, что мне известно.
Jack, I know you think he's all you've got, but maybe that's affecting your judgment.
Джэк, я знаю, ты думаешь, что он это все, что у тебя есть, но может быть, это влияет на твои решения.
I mean, you respect each other's opinions and you can laugh at the same jokes, but I don't know – there's just something about not quite knowing what the other person's gonna do at all times that's just really exciting.
Я имею ввиду, вы уважает мнение друг друга и вы можете смеятся над одинаковыми шутками, но я не знаю - есть что то в этом волнующее, почти не иметь представления о том, что каждый раз собирается сделать другой человек.
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel room where we could go back and have completely justifiable comfort sex, but all I can think about is not throwing up.
Ты знаешь, мне кажется, между нами проскочила искра. У меня в мотеле свой номер. Мы бы могли поехать туда и заняться сексом.
That piece I play on the piano... That's all my mother taught me. It's pretty, but that's all I know.
Пьесу, что я играл сейчас,... это все, чему моя мать научила меня.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene.
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]